36 "Di tanti palpiti" ("Что за трепет") -- ария из оперы Россини "Танкред" (1813).

38. Даш ё служил инспектором спасательных постов на Сене. В числе средств для приведения утопленников в чувство применялось "промывание табачным дымом". За спасение утопленника еще живого платили спасшим его 25 франков, если же он был мертв -- только 15 франков. Бальзак преувеличил стоимость мертвого Валантена.

50. Писарро Франциск (1475 -- 1541) --испанский авантюрист, завоеватель Перу.

-- Рюйш Фридрих (1638--1731) -- голландский ученый, врач, изобретший особый способ сохранять трупы. Восковых фигур не было в его коллекциях, одну из которых приобрел в 1717 г. Петр I для Российской Академии наук.

51. Лара -- герой одноименной поэмы Байрона, пират.

55. Кадм -- легендарный основатель древних Фив. Из посеянных им зубов убитого им же дракона будто бы выросли предки фиванцев.

63. Богом французского неверия Бальзак называет великого французского писателя Вольтера (1694--1778).

79. В гостинице "Сен-Кантен", существовавшей и во времена Бальзака на улице Канатчиков, Жан-Жак Руссо действительно жил в 1749 г.

-- Леонарда -- кухарка из романа Лесажа "Жиль Блас", настолько популярного, что имя "Леонарда" стало синонимом слова "служанка".

80. ... из Сен-Жерменского предместья на шоссе д'Антен. Смысл этой фразы таков: бюджет находится теперь в распоряжении буржуазии, а не аристократии.