-- Клариссу Гарлоу вы принимаете за Фигаро,-- сказала я, презрительно и насмѣшливо взглянувъ на него.-- Когда вы увидите, что я сняла перчатку съ правой руки, вы станете опровергать эти дерзкіе слухи и покажете, что они оскорбляютъ васъ.
-- Я могу не безпокоиться о твоей будущности; твой умъ настолько же мало походитъ на умъ дѣвушки, насколько въ сердцѣ Іоанны д'Аркъ замѣчалось мало сходства съ сердцемъ женщины. Ты будешь счастлива, ты не будешь никого любить, позволяя обожать себя.
Я расхохоталась.
-- Что съ тобой, маленькая кокетка?-- спросилъ меня отецъ.
-- Я дрожу за интересы моей страны.-- Видя, что онъ не понимаетъ меня, я прибавила:-- При мадридскомъ дворѣ!
-- Вы не повѣрите, до чего эта монашенка стала смѣяться надъ своимъ отцомъ,-- сказалъ онъ герцогинѣ.
-- Арманда смѣется надъ всѣмъ,-- отвѣтила моя мать, взглянувъ на меня.
-- Что вы хотите этимъ сказать?-- спросила я.
-- Ты даже не боишься ночной сырости, отъ которой можно заболѣть ревматизмомъ,-- прибавила матушка, снова посмотрѣвъ мнѣ въ лицо,-- утромъ такъ жарко!-- Герцогиня опустила глаза.
-- Пора ее выдать замужъ,-- сказалъ мой отецъ.-- И нужно, чтобы это случилось до моего отъѣзда.