Макюмеръ не могъ мнѣ отвѣтить: онъ заливался слезами. Я тебя благодарю, моя Рене; я не знала, до какой степени любитъ меня мой прекрасный, мой царственный Макюмеръ. Римъ -- городъ любви. Когда люди испытываютъ страсть, они должны ѣхать въ Римъ наслаждаться любовью; искусство и Богъ дѣлаются здѣсь сообщниками влюбленныхъ. Въ Венеціи мы встрѣтимся съ герцогомъ и съ герцогиней де-Соріа. Если ты мнѣ захочешь написать, пиши въ Парижъ, такъ какъ мы черезъ три дня уѣзжаемъ изъ Рима. Вечеръ посланника былъ прощальнымъ привѣтствіемъ.
P. S. Дорогая дурочка, твое письмо доказало мнѣ, что ты только теоретически знаешь любовь. Слушай же, любовь -- двигатель, всѣ слѣдствія котораго до того разнообразны, что ихъ нельзя подчинить какой бы то ни было теоріи. Это направлено противъ ученія моего дорогого доктора въ корсетѣ.
XL.
Графиня де-л'Эсторадъ баронессѣ де Макюмеръ.
Январь 1827 г.
Мой отецъ выбранъ, мой свекоръ умеръ, а у меня скоро опять родится ребенокъ. Вотъ самыя выдающіяся событія, которыми закончился прошлый годъ. Я это говорю сейчасъ же, чтобы поскорѣе разсѣять мрачное впечатлѣніе, которое на тебя произведетъ моя черная печать.
Моя милочка, твое письмо изъ Рима ужаснуло меня. Фелипъ дипломатъ, умѣющій притворяться, или мужъ, любящій тебя, какъ любитъ куртизанку человѣкъ, отдающій ей все свое состояніе, зная, что она обманываетъ его. Ну, довольно. Вы считаете меня пустой болтуньей, я замолчу. Но позволь мнѣ сказать тебѣ, что всматриваясь въ наши двѣ судьбы, я вывела одно жестокое правило, говорящее: "Хотите быть любимой? Не любите".
Дорогая, Луи получилъ орденъ Почетнаго Легіона въ то время, когда онъ былъ назначенъ членомъ генеральнаго совѣта. Съ тѣхъ поръ прошло почти три года; мой отецъ, котораго ты, вѣроятно, встрѣтишь въ Парижѣ во время сессій, просилъ для своего зятя слѣдующую степень ордена, сдѣлай одолженіе, похлопочи и позаботься о его маленькомъ дѣлѣ. Главное же не вмѣшивайся въ личныя заботы моего почтеннаго папаши, графа Мокомба, который хочетъ получить титулъ маркиза, сохрани всѣ твои милости для меня. Когда Луи сдѣлается депутатомъ, т. е. будущей зимой, мы пріѣдемъ въ Парижъ и поднимемъ тамъ на ноги все и всѣхъ, чтобы доставить ему какое-нибудь мѣсто, благодаря которому мы могли бы жить на жалованье моего мужа, откладывая всѣ наши доходы. Мой отецъ засѣдаетъ между центромъ и правой стороной; онъ проситъ только титула; нашъ родъ уже былъ знаменитъ во времена короля Рене; король Карлъ X не откажетъ Мокомбу. Но я боюсь, чтобы отцу не вздумалось просить какой-нибудь милости для моего младшаго брата. Если же ему не скоро удастся получить титулъ маркиза, онъ будетъ думать только о себѣ.
15 января.
Ахъ, Луиза, я прямо изъ ада. Я только потому рѣшаюсь заговорить съ тобой о моихъ страданіяхъ, что ты кажешься мнѣ моимъ вторымъ "я". Я не знаю, буду ли я еще когда-нибудь вспоминать объ этихъ роковыхъ пяти дняхъ? При словѣ "конвульсіи" дрожь охватываетъ меня, проникая до глубины моей души. Прошло не пять дней, а пять вѣковъ, полныхъ страданій. Пока мать не перенесла такой пытки, она не знаетъ, что значитъ слово "страданіе". Я "завидовала" тебѣ въ томъ, что у тебя нѣтъ дѣтей. По одному этому ты можешь судить, до какого безумія я дошла.