Неожиданно вдалеке блеснул костёр. Техасец заметил его и свернул влево.
-- Это лагерь, -- сказал он. -- Сейчас я легко найду место нашего ночлега. Боюсь, мы бы не увидели их костров, пока не вошли бы прямо в лес. Они так же беспечны с огнём, как с дымом. Через час поднимется луна, и скоро мы будем в лагере.
Он скакал медленнее, поскольку лошади устали, и он, казалось, так хорошо знал, куда ехать, что не торопился.
Луна висела над деревьями, когда техасец привёл Понда в узкий овраг с густым лесом по обеим сторонам. Они скакали по нему десять минут, а затем из уст Уилли Понда вырвалось восклицание радостного удивления. Они выехали на открытую круглую равнину протяжённостью в несколько акров. Она заросла сочной травой, а в середине, как зеркало, сверкало яркое озеро.
-- Какое чудесное место! -- вскричал Понд. -- Кто бы подумал, что за такими тёмными, суровыми воротами можно найти такой рай!
-- Тот, кто был здесь раньше, -- сказал техасец. -- Но говорите тише. Хоть и они беспечны, но кто-нибудь может услышать.
-- Но ведь они в миле от нас!
-- Да, если идти вдоль леса. Но если срезать через эту скалу, то не больше четверти мили.
И техасец указал на иззубренную, поросшую деревьями скалу справа.
-- Я буду осторожен, -- сказал Понд. -- Мой восторг был вызван этим прекрасным местом. Я не сдержался.