Он глядел на открывшееся перед его глазами, -- до сих пор замечавшими в жизни только одну красоту, -- безобразие, и внезапный страх оледенил его. С минуту сидел он с вытаращенными глазами, позабыв опустить протянутые руки. Когда он несколько овладел собой, Эрна уже опустила вуаль.

Она тоже овладела собой.

Но в ее сердце не было гнева, когда она сказала ему почти примиренным голосом:

-- Я возвращаю вам ваше честное слово, синьор Винценти. Не правда ли, все это -- недурная иллюстрация к словам Бальзака, которые вы подчеркнули когда-то в моей книге. Вы помните?

Она позвонила.

-- Проводите м-ра Винценти...

Глава XIII.

В пещере

Разговор шел вполголоса. Сидевшие на коврах люди с опаской поглядывали на узорчатые войлочные стенки большой юрты. Двойные полотнища входного отверстия надувались, как парус. Ветер, по-видимому, крепчал.

-- К утру опять надо ждать бури. Ветер, пожалуй, больше десяти метров в секунду.