[1807. Напечатано впервые въ 1882 г.] Перевод: С. Ильинъ.

НЬЮСТЭДСКОМУ ДУБУ.

(To an pak at Newstead).

Когда сажалъ тебя я дѣтскою рукою,

Я думалъ, какъ твой стволъ меня переживетъ,

Какъ въ ширь раскинешься ты темною листвою,

Какъ юный плющъ тебя гирляндой обовьетъ.

Такъ отлетѣвшихъ дней младенческія грезы

Лелѣяли твой ростъ въ землѣ моихъ отцовъ-

О, пусть теперь изъ глазъ сильнѣе льются слезы