[1807. Напечатано впервые въ 1882 г.] Перевод: С. Ильинъ.
НЬЮСТЭДСКОМУ ДУБУ.
(To an pak at Newstead).
Когда сажалъ тебя я дѣтскою рукою,
Я думалъ, какъ твой стволъ меня переживетъ,
Какъ въ ширь раскинешься ты темною листвою,
Какъ юный плющъ тебя гирляндой обовьетъ.
Такъ отлетѣвшихъ дней младенческія грезы
Лелѣяли твой ростъ въ землѣ моихъ отцовъ-
О, пусть теперь изъ глазъ сильнѣе льются слезы