Ты, пребывающій въ безумномъ ослѣпленьи,
Ты, гордый разумомъ, -- передъ любымъ скотомъ
Краснѣть бы долженъ ты, горя нѣмымъ стыдомъ.
Не преклоняйтесь же съ печалью лицемѣрной
Надъ этой урною; въ ней нѣту никого,
Надъ кѣмъ бы плакать вамъ; лежитъ тутъ другъ мой вѣрный:
Я одного лишь зналъ -- здѣсь тлѣетъ прахъ его.
["Ньюстэдское аббатство, 30 октября 1808".] Перевод: Ф. Червинскій.
СТАНСЫ.
Посвящается лэди, спросившей меня, зачѣмъ я весной покидаю Англію.