Ты, пребывающій въ безумномъ ослѣпленьи,

Ты, гордый разумомъ, -- передъ любымъ скотомъ

Краснѣть бы долженъ ты, горя нѣмымъ стыдомъ.

Не преклоняйтесь же съ печалью лицемѣрной

Надъ этой урною; въ ней нѣту никого,

Надъ кѣмъ бы плакать вамъ; лежитъ тутъ другъ мой вѣрный:

Я одного лишь зналъ -- здѣсь тлѣетъ прахъ его.

["Ньюстэдское аббатство, 30 октября 1808".] Перевод: Ф. Червинскій.

СТАНСЫ.

Посвящается лэди, спросившей меня, зачѣмъ я весной покидаю Англію.