18) Красная кокарда, съ именемъ Фердинанда VII посрединѣ.
19) "Кто видѣлъ батарею, тотъ знаетъ, что ядра и бомбы складываются обыкновенно пирамидою. Сіерра Морена была укрѣплена во всѣхъ узкихъ проходахъ, которые я проѣзжалъ на путы въ Севилью." Байронъ.
20) Таковы были подвиги сарагосской дѣвы, неустрашимость которой доставила ей первое мѣсто между героинями. Во время пребыванія автора въ Севильѣ, она каждый день гуляла въ Прадо, украшенная медалями и орденами, пожалованными ей юнтою. Подвиги Августины, знаменитой героини двухъ осадъ Сарагоссы, довольно полно изложены въ одной изъ лучшихъ главъ "Исторіи войны на полуостровѣ" Саутея. Въ то время, когда она въ первый разъ обратила на себя вниманіе, бросившись на батарею, на которой былъ убитъ ея возлюбленный, и занявъ его мѣсто при пушкѣ, ей не было еще 22-хъ лѣтъ, притомъ, она была очень хороша собой и носила во всёмъ тотъ отпечатокъ женственности, который для насъ имѣетъ такую прелесть. Вильки написалъ съ нея портретъ. Вордсвортъ, съ своей диссертаціи "О конвенціи", такъ неудачно названной "Конвенціею Цинтры", говоритъ, между-прочимъ, слѣдующее: "Сарагосса доказала печальную, но тѣмъ не менѣе утѣшительную истину -- именно: если нападаютъ на то, что драгоцѣннѣе всего для народа, и онъ видитъ себя вынужденнымъ драться за свою свободу, лучшее поле для битвы -- это полъ, на которомъ играли его дѣти, комнаты, гдѣ спало его семейство, кровля, которая его укрывала, сады, улицы и площади, алтари храмовъ и развалины жилищъ, пожираемыхъ пламенемъ".
21) Эта строфа была написана въ Турціи.
22) "Длинные, чёрные волосы, чёрные, страстные глаза, свѣтло-оливковый цвѣтъ тѣла, граціозныя движенія, непонятныя для англичанина, привыкшаго къ небрежнымъ и вялымъ движеніямъ своихъ женщинъ -- всё это, вмѣстѣ съ нарядомъ, самымъ привлекательнымъ и, въ то же время, самымъ приличнымъ, дѣлаетъ красоту испанки неотразимою." Л. Байронъ къ своей матери. Августъ. 1809.
23) "Отправляясь въ 1809 году къ дельфійскому фонтану (Кастри), я видѣлъ на Парнасѣ полеть 12 орловъ (Гобгаузъ увѣряетъ, что это были коршуны) и я попалъ предсказаніе. Наканунѣ я написалъ посланіе къ Парнасу (въ "Чайльдъ-Гарольдѣ") и, увидѣвъ этихъ птицъ, у меня возродилась надежда, что Аполлонъ принялъ моё приношеніе. По-крайней-мѣрѣ, я пріобрѣлъ имя и славу поэта въ самой поэтическій; періодъ жизни (между 20-ю и 30-ю годами). Будетъ ли она продолжительна -- это другой вопросъ; но я былъ поклонникомъ бога и мѣста, ему посвящённаго. Я благодаренъ ему за всё то, что онъ для меня сдѣлалъ, и оставляю моё будущее въ его рукахъ, какъ оставляю прошедшее." "Дневникъ" Байрона, 1821 года.
24) "Кадиксъ, прелестный Кадиксъ, пріятнѣйшее мѣсто на свѣтѣ. Красоту его улицъ и зданій превосходятъ развѣ только любезность его жителей. Это совершенный островъ Цитеры, наполненный очаровательнѣйшими женщинами въ Испаніи. Красавицы Кадикса для полуострова то, что для Англіи ланкаширскія волшебницы." Л. Байронъ къ своей матери. Августъ. 1809.
25) Здѣсь лордъ Байронъ намекаетъ за смѣшной обычай, бывшій когда-то въ употребленіи въ трактирахъ Гейгэта Этотъ обычай заключался въ томъ, что всѣхъ путешественниковъ средняго класса заставляли произносить смѣшную клятву. Путешественникъ долженъ былъ клясться на двухъ рогахъ: никогда не цѣловать служанку, когда можно цѣловать хозяйку; никогда не ѣсть чёрный хлѣбъ, если можно имѣть бѣлый; никогда не пить лёгкаго пива, если возможно пить крѣпкое, и тому подобныя клятвы въ томъ же комическомъ родѣ, къ которымъ всегда прибавлялось исключеніе: "если вы только не предпочитаете первое".
26) Вмѣсто этихъ стиховъ, написанныхъ Байрономъ 29 января 1810 года въ Аѳинахъ, въ первомъ изданіи 2-й пѣсни "Чайльдъ-Гарольда" были помѣщены другіе стихи, которые мы и помѣщаемъ здѣсь, въ переводѣ покойнаго Л. А. Мея.
1.