Точно ли была она матерью -- я не знаю, равно какъ и то, точно ли были онѣ дѣвицами. Во всякомъ случаѣ, это былъ гаремный титулъ, придуманный неизвѣстно почему, но, конечно, стоившій любого. Существованіе его могутъ вамъ подтвердить князь Кантемиръ или Тоттъ {Князь Дмитрій Константиновичъ Кантемиръ, молдавскій господарь, отецъ нашего сатирика, князя Антіоха Дмитріевича, былъ однимъ изъ ученѣйшихъ и образованнѣйшихъ людей своего времени. Послѣ него осталось много сочиненій, преимущественно историческихъ, изъ которыхъ "Исторія возвышенія и упадка Оттоманской имперіи" была переведена на англійскій языкъ. Онъ умеръ въ 1723 году и погребёнъ въ Москвѣ. Де-Тоттъ, авторъ "Записокъ о положеніи Турецкой имперія, изданныхъ въ 1785 году.}. Обязанностью этой особы было предупреждать всякія порочныя стремленія тысячи пятисотъ молодыхъ женщинъ и наказывать провинившихся.

XXXII.

Во всякомъ случаѣ, это была прекрасная синекура, тѣмъ болѣе лёгкая для исполненія, что въ гаремѣ не было ни одного мужчины, кромѣ его величества Султана. Такимъ-образомъ, съ помощью стражи, замк о въ, стѣнъ и лёгкихъ исправительныхъ мѣръ, употреблявшихся только для примѣра другимъ, она успѣвала поддерживать, среди этой толпы красавицъ, такую же холодную атмосферу, какая существуетъ въ итальянскихъ монастыряхъ, гдѣ, какъ извѣстно, существуетъ для страсти только одинъ исходъ.

XXXIII.

Какой же? конечно -- благочестіе. Я даже удивляюсь, какъ можете вы предложить подобный вопросъ. Но, пойдёмъ дальше. Какъ я уже сказалъ, эта вереница молоденькихъ женщинъ всѣхъ странъ, подчинённыхъ волѣ одного человѣка, подвигалась граціознымъ и медленнымъ шагомъ, подобно водянымъ лиліямъ, мѣрно плывущимъ вдоль русла ручейка или, вѣрнѣе, озера, потому-что ручейки не умѣютъ течь медленно.

XXXIV.

Но едва достигли онѣ своихъ комнатъ и стража удалилась, какъ всѣ, точно сговорившись и забывъ невольничество, разомъ принялись пѣть, танцевать, болтать и смѣяться, подобно птичкамъ, школьникамъ, освобождённымъ обитателямъ Бэдлама {Бэдламъ -- домъ умалишенныхъ въ Лондонѣ.}, подобно волнамъ прилива, ирландцамъ на ярмаркѣ, или, наконецъ, подобно всѣмъ женщинамъ, вырвавшимся изъ оковъ, которыя, во всякомъ случаѣ, не приносятъ большой пользы.

XXXV.

Разговоры вертѣлась преимущественно около вновь прибывшей. Ея ростъ, фигура, волосы -- всё было обсужено и разобрано. Нѣкоторыя находили, что платье на ней дурно сидитъ и удивлялись -- почему нѣтъ у ней серёгъ въ ушахъ; иныя увѣряли, что она уже не такъ молода; другія же, напротивъ, принимали её чуть не за ребёнка. Многія находили, что у ней мужская походка, а нѣкоторыя отъ души желали, чтобъ и всё остальное было у ней въ томъ же родѣ.

XXXVI.