Три Мудреца.

Три мудреца Грекъ, Индѣецъ и Персіянинъ разговаривали нѣкогда другъ съ другомъ о томъ, какое на свѣтѣ самое большее зло для человѣка? Грекѣ думалъ, что человѣку нѣтъ ничего несноснѣе бѣдности. -- "Бѣдность бываетъ еще горестнѣе, отвѣчалъ Браминъ, когда человѣкъ подвергнется болѣзни а сверхъ того будетъ еще недоволенъ своимъ состояніемъ.,, -- "Это все еще перенести можно, сказалъ наконецъ Персіанинъ: но горе! естьли къ тому, присоединятся змѣиныя угрызенія совѣсти. Горестна, мучительна и ужасна та минута, въ которую человѣкъ приближаяся къ смерти, мучится какимъ нибудь раскаяніемъ, и переходя въ вѣчность, не имѣетъ того утѣшительнаго удовольствія, чтобы нелицемѣрному Судіи хотя одно содѣянное имъ доброе дѣло."

Леопардъ и Вѣкша.

Веселая вѣкша прыгала и перескакивала на деревѣ съ одной вѣтка на другую. Ей все удавалось: но наконецъ какъ-то она осмотрѣлась и упала на Леопарда, которой подѣ деревомъ отдыхалъ послѣ обѣда. Звѣрь проснулся отъ паденія, осердился и хотѣлъ отмстить дерзкой вѣкшѣ. Она дрожала отъ страху, изгибалася предъ нимъ, становилась на колѣни и просила пощады. Леопардъ, посмотрѣвъ на нее съ гордостію,-- сказалъ: "Я дарую тебя жизнію: но, только съ тѣмъ, чтобы ты мнѣ призналась, отъ чего ты такъ весела, рѣзва и безпечна? Для чего печаль, скука, досада и огорченіе тебя не тревожатъ? и почему дни твои протекаютъ всегда въ щастливомъ покоѣ въ то время, когда я, царь лѣсовъ! бываю столь часто скученъ, печаленъ и самъ собою недоволенъ."-- "Сильный звѣрь! я открою тебѣ всю истинну въ знакъ моей благодарности, сказала вѣкша: но позволь мнѣ взойти на дерево, дабы я тѣмъ откровеннѣе могла съ тобою разговоривать. " Леопардѣ позволилъ и вѣкша взлѣзши на дерево, и увидя себя внѣ опасности, начала такъ говорить: "Другъ мой! весь секретъ, чтобы быть щастливымъ состоитъ въ невинной жизни, и вся наука заключается въ томъ, чтобы бытъ непричастну злодѣяніямъ. Мое сердце, будучи всегда чисто и спокойно, дѣлаетъ меня живою, бодрою и веселою. Но ты не знаешь въ жизни удовольствія, спать безъ угрызенія совѣсти. Ты ловишь и пожираешь оленей и дикихъ сернъ въ изобиліи: но я питаюсь только плодами и овощью, и раздѣляю ихъ дружески съ моими братіями. Ты ненавидишь всѣхъ на свѣтѣ; а я люблю, и дѣлаю удовольствіе всякому моею веселостію и безвредною жизнію. И такъ естьли хочешь быть щастливъ и спокоенъ, то увѣрься истиннѣ того наставленія, которое мнѣ далъ мой родитель. "Онъ сказалъ, что добродѣтель есть единый источникъ нашего щастія, и что кроткое сердце составляетъ первѣйшее имущество души нашея."--

Единорогъ и Верблюдъ.

Одинъ молодой и здоровой единорогѣ сказалъ однажды верблюду: "Любезный братъ! скажи мнѣ, для чего жребій раздѣленъ намъ столь неравно? Человѣкѣ ищетъ васъ тщательно, помѣщаетъ васъ въ своемъ собственномъ жилищѣ, питаетъ васъ своимъ кормомъ, и почитаетъ себя богатымъ, когда вы ему много дѣтей приведете. Я знаю, что вы за то носите на своемъ хребтѣ какъ его, такъ равно его жену, дѣтей и все его имѣніе, знаю также, что вы не смотря на все то, ведете себя смирно и послушно; вы терпѣливы, кротки и трудолюбивы. Я признаюсь во всемъ этомъ откровенно: но мы единороги развѣ уступимъ вамъ въ этомъ? Я, думаю, что не сдѣлавъ оскорбленія вашей чести, можно сказать, что намъ еще и преимущество принадлежитъ: ибо сверхъ вашего мы имѣемъ еще на лбу рогъ и твердую кирасу на нашемъ тѣлѣ, которые могли бы ему служить на войнѣ. Но человѣкъ завсегда насъ презираетъ, ненавидитъ, выѣзжаетъ за нами на охоту, и принуждаетъ насъ убѣгать отъ себя." -- "Другъ мой! отвѣчалъ ему верблюдъ, незавидуй тому, что намъ человѣкъ оказываетъ. Наши услуги уважаетъ онъ весьма мало: но дѣло въ томъ, что ему надобно еще умѣтъ и понравиться." -- " Весь секретъ, для чего онъ къ намъ столь благосклоненъ, состоитъ въ томъ, что мы умѣемъ предъ нимъ на колѣни становиться."--

НРАВОУЧЕНІЕ.

Басня научаетъ, что одного труда не довольно, дабы снискать себѣ отъ другихъ любовь и привязанность. Злой, непокорной и гордый человѣкъ, много лишается уваженія, хотя бы онъ и полезенъ былъ по трудамъ своимъ.

Молодая и старая Обезьяна.

Молодая обезьяна сорвала на деревѣ орѣхъ съ зеленою его шелухою, и сунула его тотчасъ въ ротъ. Но какъ схвативши его зубами, нашла она его весьма горькимъ: то покачавъ головою и здѣлавъ кислую харю, сказала: "Конечно мать моя хотѣла меня обмануть хваливши столько орѣхи. Повѣрь пожалуй этимъ старымъ хрычовкамъ. Онѣ любятъ шутить надъ нашею братьею. Чортъ возми эти плоды!" Съ сими словами бросила она далеко отъ себя орѣхъ. Но другая старая обезьяна, примѣтивъ это, подхватила тотчасъ орѣхъ; разбила его камнемъ, съѣла съ великимъ аппетитомъ вкусное зерно, и сказала молодой обезьянѣ: "Глупенькая! Мать тебя не обманывала. Орѣхи весьма вкусны; но надобно сперва очистить съ нихъ горькую скорлупу. Безъ труда, другъ мой! не бываетъ и удовольствія."