ВАХТАНГЪ. Я также дамъ тебѣ совѣтъ, Элико: негодится бросать имена женскія на-вѣтеръ, какъ ячменныя зерна.-- Статся можетъ, что которое нибудь изъ нихъ упадаетъ на сердце и разростется ненавистью,-- кровавымъ мщеніемъ -- понимаешь меня,-- такъ замолчи же!
ЭЛИКО. Нѣтъ! я хочу вылечить тебя, Вахтангъ! Кчему служитъ твоя любовь? Майко невѣста другаго, къ тому же она тебя не любитъ,
ВАХТАНГЪ. Элико, опасно дразнить льва въ его пещерѣ!
ЭЛИКО. Говорятъ, что она безъ памяти любитъ своего жениха, не наглядится на него не дождется свадьбы.
ВАХТАНГЪ ( поднимается). Замолчи, Элико! или поутру твоя мать осиротѣетъ, и вмѣсто краснаго кахоса, который журчитъ въ твоемъ стаканѣ, я наполню его до краевъ кипяткомъ изъ твоего сердца!
ЛИВАНЪ. Стоите! слушайте тулумбаша!
ВАХТАНГЪ, (Элико) Знаешь ли ты...
ЛИВАНЪ. Повторяю вамъ: слушаться тулумбаша! Развѣ вы забыли наше обыкновеніе, которому не измѣнялъ еще ни одинъ грузинецъ? На нынѣшній вечеръ -- я вашъ царь. ( Зовешь мальчика и шепчетъ ему на ухо.)
МАЛЬЧИКЪ. ( провозглашаетъ) Тулумбашъ приказываетъ бросить стаканы и пить изъ турьихъ роговъ! (Люди приносятъ рога, въ серебряныхъ оправахъ, наполненные виномъ).
ЛЕВАНЪ. Я пью за здоровье всѣхъ гостей и пріятелей и будетъ тотъ шайтаномъ на пирушкѣ, кто не послѣдуетъ моему примѣру и не выпьетъ -- столько же и такъ же, гехимъ, Что Элико задумался?... Струсилъ?