-- Это невѣроятно,-- отвѣчала она,-- но мнѣ очень пріятно слышать это именно отъ васъ. Я сдѣлала весьма немного. Я очень сокрушалась объ васъ, это я знаю. Отецъ находитъ, что насъ не должно удивлять ничто, поддающееся научному объясненію. Къ этому роду явленій относится и вашъ долгій сонъ: но одна мысль о возможности быть на вашемъ мѣстѣ вызываетъ у меня головокруженіе. Я вообще не могла бы вынести этого.
-- Это зависѣло бы отъ того, нашелся ли бы въ моментъ вашего кризиса ангелъ-хранитель, который поддержалъ бы васъ своимъ сочувствіемъ, какъ это было со мною.
Если мое лицо хоть сколько нибудь выражало чувства, какія я долженъ былъ питать къ этой милой, прелестной молодой дѣвушкѣ, игравшей по отношенію ко мнѣ такую ангельскую роль, то на немъ можно было прочесть въ ту минуту лишь благоговѣйное почтеніе. Это ли выраженіе моего лица или слова мои, а можетъ быть, и то, и другое вмѣстѣ -- заставило ее очаровательно покраснѣть и опустить глаза.
-- Хотя вы и не испытали ничего подобнаго, что выпало мнѣ на долю,-- сказалъ я,-- тѣмъ не менѣе, должно быть, жутко видѣть человѣка другого поколѣнія, умершаго, повидимому, уже сотню лѣтъ тому назадъ и снова возвращеннаго къ жизни.
-- Сначала это казалось страннымъ, выше всякаго описанія,-- отвѣчала она.-- Когда же мы начали ставить себя на ваше мѣсто и соображать, насколько все это страннѣе должно было показаться вамъ, мы почти забыли наши собственныя ощущенія; по крайней мѣрѣ, это я могу сказать о себѣ. Тогда мнѣ показалось это не столько поразительнымъ, сколько интереснымъ и трогательнымъ; ничего подобнаго никогда прежде я не слыхала.
-- Но неужели вамъ не представляется удивительнымъ, что зная, кто я, вы все-таки сидите со мною за однимъ столомъ?
-- Вы должны помнить, что вы намъ не кажитесь такимъ страннымъ, какимъ мы должны казаться вамъ,-- отвѣчала Юдиѳь.-- Мы принадлежимъ будущему, о которомъ вы ничего не знали, пока насъ не увидѣли. Вы же принадлежите къ поколѣнію нашихъ предковъ. Оно намъ хорошо извѣстно, имена многихъ людей того времени часто вспоминаются въ нашей семьѣ. Мы изучили образъ вашихъ мыслей и жизни; между тѣмъ, какъ все, что говоримъ и дѣлаемъ мы, является для васъ необычайнымъ. Итакъ, мистеръ Вестъ, если вы чувствуете, что можете современемъ привыкнуть къ намъ, васъ не должно удивлять, что мы съ самаго начала почти не находили въ васъ ничего страннаго.
-- Я смотрѣлъ на дѣло не съ этой точки зрѣнія.-- возразилъ я.-- Много правды въ томъ, что вы говорите; оглянуться на цѣлую тысячу лѣтъ назадъ легче, чѣмъ заглянуть на пятьдесятъ лѣтъ впередъ. Сто лѣтъ не очень большой періодъ времени для ретроспективнаго взгляда. Я могъ знать вашихъ прадѣдовъ. По всей вѣроятности, я и зналъ ихъ. Они жили въ Бостонѣ?
-- Да, я думаю.
-- Развѣ вы въ этомъ не увѣрены?