-- Это именно то, что я хотѣлъ тебѣ показать,-- отвѣтилъ сэръ Антони, и лицо его просіяло.-- Это -- послѣдняя новость азартной игры. Она только-что появилась, и въ слѣдующемъ сезонѣ войдетъ въ моду по всей Ривьерѣ. Это называется карточной рулеткой -- и гораздо лучше обыкновенной рулетки. Не нужно катать шарика, никакого шума; только стасовать карты и сдавать; деньги ставятъ или на какую-нибудь отдѣльную карту, или на всю масть, или на фигуры.
-- А вмѣсто нуля въ колодѣ карта съ надписью "банкъ",-- такъ что-ли?-- спросилъ Филиппъ.
-- Совершенно вѣрно. Ты угадалъ. Колода состоитъ изъ пятидесяти-трехъ картъ. Мы играли до пяти часовъ утра. Эта игра никогда не надоѣдаетъ.
-- Ты выигралъ или проигралъ?
-- Выигралъ. Я держалъ банкъ. Сколько я выигралъ, Оксвичъ?
-- Когда я пошелъ спать, въ банкѣ было двѣсти восемьдесятъ фунтовъ, сэръ Антони,-- сказалъ Оксвичъ, зажигая спичку и поднося ее Филиппу, который взялъ папиросу.
-- Мнѣ нравится эта игра,-- сказалъ Филиппъ.-- Своего рода домашній Монте-Карло.
-- Не правда ли?-- воодушевленно подтвердилъ Тонни.-- Хочешь, сыграемъ?
-- Хорошо, съ удовольствіемъ.
-- Разсчетъ такой: пятьдесятъ-одинъ противъ одного, когда ставишь на одну карту. Три противъ одного, если ставить на рядъ, и двѣнадцать противъ одного, если на фигуру. Ты хочешь самъ держать банкъ, или предоставляешь мнѣ?