М-р Гонтль зарядил второй револьвер.

-- Мне хотелось бы испробовать его.

-- Конечно! -- ответил м-р Гонтль и повел Франтинга через заднюю дверь лавки вниз, в подвал для испытания револьверов.

Ломэкс Гардер остался один в лавке. Он долго колебался, потом взял забракованный Франтингом револьвер, повертел его в руках, положил на прилавок и взял снова. Задняя дверь внезално открылась и, от неожиданности, Гардер опустил револьвер в карман своего пальто. Необдуманный, совершенно непроизвольный поступок. Он не осмелился вынуть peвoльвер, плотно засевший в кармане.

-- А патроны? -- спросил м-р Гонтль.

-- О, -- ответил Франтинг, -- я сделал всего один выстрел. Пока что, мне более чем достаточно пяти зарядов. Сколько он весит?

-- Дайте-ка мне взглянуть. Четырехвершковое дуло? Один фунт и четыре унции.

Франтинг уплатил за револьвер, получив с пятифунтовой бумажки тринадцать шиллингов сдачи, и с оружием в руках вышел из лавки, прежде чем Гардер решил как ему поступить.

-- А для вас, сэр? -- обратился м-р Гонтль к поэту.

Гардер внезапно сообразил, что м-р Гонтль принял его за отдельного покупателя, случайно вошедшего в лавку на одно мгновенье позже первого: за все время покупки револьвера Гардер и Франтинг не обменялись ни одним словом, а Гардеру было хорошо известно, что в обычае наиболее избранных магазинах совершенно игнорировать второго покупателя, пока не окончено с первым.