Туэмми тоже остановился, удержанный тѣмъ же воспоминаніемъ, что и Кейра -- остальные же нерѣшительно вошли. За ними вползъ и Яона.

Они не увидѣли никого. Въ очагѣ не горѣлъ огонь, и стѣны простыли. Всѣ спрашивали себя -- гдѣ же Іиско? Но никто не рѣшался выговорить этого вслухъ. Въ избѣ царилъ разгромъ. Пьеттаръ искалъ полѣнья, лежавшія у него въ изголовья, а Риме напрасно шарилъ по стѣнамъ, не понимая, куда дѣвались его весла. И никто не могъ найти словъ, чтобы выразить свое недоумѣніе, пока въ дверяхъ не появился неожиданно Кейра.

Дровъ при немъ не было. Руки его безпомощно висѣли вдоль тѣла, и на лицѣ выражался смертельный ужасъ. Лица остальныхъ сейчасъ же отразили его ужасъ, и лопарь съ сѣвернаго берега, не знавшій, говорилось ли объ этомъ раньше, спросилъ -- въ чемъ дѣло?

Кейра не сразу могъ отвѣтить. Онъ едва переводилъ духъ отъ испуга и быстраго бѣга. Жилы на обнаженномъ черепѣ его надулись. Шрамъ на щекѣ былъ краснѣе, а гримаса губъ неподвижнѣе, чѣмъ обычно. Онъ долго глоталъ воздухъ, потомъ дрожащими губами вымолвилъ:

-- Іиско -- Іиско!

И, какъ безумный, бросился бѣжать отъ двери.

Всѣ устремились за нимъ. Лопарь съ сѣвернаго берега, посадивъ къ себѣ на плечи Яону, побѣжалъ послѣднимъ.

XXVI.

Въ субботу ночью, когда остальные уѣхали, Іиско тихонько отправился искать Марію, которая не возвращалась.

Всѣ жители Большого острова были такъ взволнованы и поглощены своей заботой объ учителѣ и общимъ своимъ стремленіемъ найти его, что не обращали вниманія на Іиско, а онъ, въ свою очередь, такъ былъ раздраженъ своей страстью и влеченіемъ къ женщинѣ, что ему не было дѣла до ихъ заботъ. Отвѣчая на ихъ вопросъ и обсуждая ихъ намѣреніе, онъ слѣдовалъ, главнымъ образомъ, желанію отстранитъ ихъ -- избавиться отъ нихъ хоть, на нѣкоторое время. Онъ не могъ тогда понять, что они серьезно задумали уѣхать. Страсть, охватившая его, не давала ему покоя, и, увидѣвъ, что Кейра не думаетъ и не спрашиваетъ, зачѣмъ онъ гнался по горѣ за женщиной, онъ опять почувствовалъ въ себѣ прежнюю увѣренность, что другіе ничего не знаютъ -- и отправился искать жену.