Онъ въ ужасѣ закрылъ глаза и замеръ на мѣстѣ. Должно быть, пришелъ его конецъ. Шаги и пыхтѣнье раздавались совсѣмъ рядомъ съ нимъ. Онъ поднялъ руки, прикрывая свой черепъ, и вдругъ -- услышалъ голосъ Туэмми.

-- Они уѣхали.

Тогда Кейра вскочилъ и схватился обѣими руками за голову.

Передъ нимъ стоялъ Туэмми. Значить, за нимъ гнался Туэмми. Должно быть, онъ бѣжалъ тоже отъ медвѣдя -- отъ той же опасности, что угрожала Кейрѣ.

Туэмми пыхтѣлъ, тяжело отдуваясь, но въ то же время громко всхлипывалъ, и слезы двумя быстрыми ручейками стекали по его щекамъ.

Кейра почувствовалъ себя такимъ сильнымъ и большимъ по сравненію съ маленькимъ дурачкомъ. Онъ могъ даже защитить его. Но когда, еще полумертвый отъ страха, онъ обнялъ Туэмми, онъ думалъ все же больше о томъ, что теперь онъ уже не одинокъ.

Опасность, конечно, еще грозила -- онъ боязливо глянулъ въ дверь, каждую минуту ожидая увидѣть за порогомъ медвѣдя -- но теперь съ нимъ было существо, къ которому онъ могъ прижаться -- человѣкъ изъ плоти и крови, какъ онъ самъ -- человѣкъ, прислушивающійся и боящійся вмѣстѣ съ нимъ.

Пламя ярко пылало въ очагѣ, двое покинутыхъ сидѣли молча, обнявшись.

Туэмми, въ слезахъ сидѣвшій на берегу и слышавшій, какъ уѣхали Пьеттаръ и Антарисъ, всталъ какъ разъ въ ту минуту, когда Кейра началъ выбрасывать изъ избы горящія полѣнья. Онъ видѣлъ, какъ Кейра подошелъ къ двери и поднялъ ее. Туэмми направился къ нему. Но вдругъ Кейра бросилъ дверь и побѣжалъ прочь. И Туэмми, не понявшій, почему онъ побѣжалъ, сообразилъ все же, что, должно быть, есть какая-нибудь опасность, и устремился за Кейрой.

Испугъ Кейры заразилъ и его. Къ тому же онъ не понималъ, зачѣмъ снаружи разложено столько огней.