-- Да никто не говорилъ этого, прервала г-жа Жиро.

-- Правда, сказала Урсула Шавле съ горькой усмѣшкой: -- но никто не говорилъ и противнаго.

-- Стало-быть, это возможное дѣло, прибавила суровая нравственность.

-- Даже весьма-вѣроятное, вскричала Бержре, преувеличивая, какъ обыкновенно бываетъ въ подобныхъ случаяхъ:-- и вы не находите этого возмутительнымъ? вы не видите, что пора прекратить такую гадость! И никто не считаетъ нужнымъ увѣдомить бѣднаго пастора, чтобъ въ воскресной проповѣди онъ уничтожилъ распутника и развратницу?

-- Мамзель Бержре, вы слишкомъ горячитесь! вскричала конторщица съ нѣкоторымъ безпокойствомъ, ибо, мало полагаясь на скромность своихъ подругъ, она начинала опасаться, чтобъ подробности этого доброжелательнаго разговора не дошли до слуха владѣтелей завода.

-- Какъ! я горячусь? вскричала мамзель Бержре съ гнѣвомъ: -- я горячусь потому-что высказала свое негодованіе противъ распутства?

-- Да, вы слишкомъ горячитесь. Я согласна, что поведеніе господина Фруадво двусмысленно, но не вижу причинъ сомнѣваться въ добродѣтели дочери господина Гранперрена; эта молодая дѣвица столько же добродѣтельна, какъ и благовоспитана.

-- Прямая кокетка, проворчала Бержре: -- нечестивица, безпрестанно оглядывающаяся въ церкви, вмѣсто того, чтобъ сидѣть скромно, опустивъ глаза въ молитвенникъ.

-- Но, мамзель Бержре, сказала съ нѣкоторою колкостью кузина господина Бобилье: -- если вы это видите, стало-быть, сами оглядываетесь, потому-что вы сидите передъ Викториной.

-- Мадамъ Жиро, сухо отвѣчала Бержре: -- знайте, что если я оглядываюсь иногда въ храмѣ божіемъ, такъ съ благочестивою и похвальною цѣлію, а не такъ, какъ ваша мамзель Викторина, за которую вы такъ горячо вступаетесь; она оглядывается съ нечестивымъ любопытствомъ!