Изъ глубины души Фруадво вырвалось искреннее желаніе, чтобъ коварная парочка, неусыпно за нимъ присматривавшая, провалилась въ преисподнюю, но не отказался, однакожь, отъ своихъ уединенныхъ прогулокъ.

Молодой адвокатъ безъ имени и состоянія былъ такъ холодно принятъ въ домѣ мѣщански-гордаго г. Гранперрена и его аристократически-надменной жены, свиданія его съ Викториной были такъ рѣдки, онъ былъ такъ связанъ въ ея присутствіи, что видѣть ее издали, за рѣкою, казалось ему неоцѣненнымъ счастіемъ. Надобно знать провинцію, чтобъ понять, съ какимъ упрямствомъ или, лучше, съ какимъ ожесточеніемъ страсть, подверженная самому неутомимому шпіонству, ежедневнымъ непріятностямъ, преслѣдуемая множествомъ препятствій, неизвѣстныхъ на болѣе-обширной сценѣ, цѣпляется за малѣйшія милости, ей оказываемыя: взглядъ въ церкви, улыбка на гуляньѣ, ленточка какого нибудь символическаго цвѣта, надѣтая и снятая перчатка, -- все это составляетъ нѣжный, таинственный языкъ, съ помощію котораго влюбленные стараются обмануть неумолимую бдительность, избирающую ихъ своими жертвами.

Итакъ, каждое утро Фруадво, вооруженный приборомъ рыболова, занималъ самую выгодную для него позицію на берегу рѣки; и даже въ этотъ день, послѣ пріѣзда маркиза де-Шатожиронъ, онъ, хотя и приглашенный на заводъ къ обѣду, не могъ воспротивиться желанію пройдтись по драгоцѣнной для него тропинки, съ которой онъ такъ часто видѣлъ молодую и прелестную Викторину, прогуливавшуюся, быть-можетъ, не совсѣмъ безъ цѣли, по каштановой аллеѣ.

V.

Скользкій путь.

Замѣчаніе и жестъ барона де-Водре превратили нѣжное замѣшательство Викторины въ довольно-тяжелое смущеніе.

До-сихъ-поръ, Викторина находила совершенно-сантиментальную, почти-поэтическую физіономію въ Жоржѣ Фруадво, уединенно сидѣвшемъ подъ ивой, подобно виргиліеву пастушку; но въ эту минуту она не могла не сознаться, что онъ весьма-дурно выбралъ минуту романическаго созерцанія и, по обычаю всѣхъ дочерей Евы, она втайнѣ упрекала его въ этой несмышлености такъ же строго, какъ бы упрекала, еслибъ онъ не явился на это невинное свиданіе.

-- Какое безразсудство! подумала она съ досадой: -- онъ обѣдаетъ сегодня у насъ и могъ бы имѣть такой удобный случай поговорить со мною передъ обѣдомъ.

-- Г. Фруадво напрасно играетъ въ прятки, продолжалъ баронъ саркастически:-- другіе, кромѣ насъ, могутъ увидѣть его и растолковать въ дурную сторону причину, заставляющую его скрываться за деревомъ... Да вотъ, посмотрите, прибавилъ онъ, указавъ пальцемъ на маленькій садикъ, отдѣленный отъ тропинки изгородью изъ жимолости:-- видите ли двухъ сострадательныхъ женщинъ, которыя, я въ томъ увѣренъ, стараются теперь растолковать себе таинственное поведеніе нашего любезнаго земляка.

Сквозь желтѣющую зелень бесѣдки, украшавшей уголъ сада сборщика податей, выглядывали угрюмыя, недоброжелательный лица Урсулы Шавле и г-жи Бержре. Старая Бержре, по обыкновенію, была въ темпомъ платье; но младшая ея подруга по дѣвичеству, ханжеству и злословію нарядилась въ бѣлое платье, неумѣренно-накрахмаленное и украшенное разноцвѣтными лентами, розданными распорядителемъ празднества, согласно этикету этого торжественнаго дня; читатели, вѣроятно, помнятъ, что на сестру сборщика податей вмѣстѣ съ дочерью мэра была возложена честь представленія маркизѣ де-Шатожиронъ корзины съ цвѣтами.