-- Вы въ заблужденіи, достойный харчевникъ, въ большомъ заблужденіи! закричалъ изъ окна бѣлокурый молодой человѣкъ, развеселенный завтракомъ, съ придачей порядочнаго количества вина, и съ особеннымъ удовольствіемъ смотрѣвшій на сцену, которую, по выгодному, нѣсколько-возвышенному своему положенію, могъ обозрѣвать лучше всѣхъ другихъ зрителей: -- вы въ заблужденіи! Цицеронъ, знаменитый въ свое время капитанъ пожарной команды, сказалъ: "Cedant arma togae"; это значитъ, что достойный судья, украшенный такимъ великолѣпнымъ парикомъ, обязанъ вамъ повиноваться.

-- Игрушка что ли я достался пьяницамъ? вскричалъ господинъ Бобилье, бросивъ гнѣвный взглядъ на молодаго человѣка:-- мы сейчасъ разберемъ первую причину вашего отказа. Извольте изложить другія.

-- Вторая и послѣдняя причина, отвѣчалъ Туссенъ-Жиль, повысивъ голосъ, чтобъ всѣ могли его слышать:-- моя главная причина та, что пока я, Туссенъ-Жиль, буду капитаномъ пожарной команды шатожиронской общины, не потерплю, чтобъ орудія, ввѣренныя моему надзору и служащія для сохраненія нашихъ домовъ и насъ-самихъ отъ пожирающаго пламени, -- не потерплю, повторяю, чтобъ эти орудія, составляющія общественное благо, были обезчещены, запятнаны...

-- Кончили ли вы? спросилъ мирный судья тономъ человѣка, готовящегося однимъ ударомъ сразить своего противника.

-- Кончилъ. Вы мирный судья округа, такъ и разбирайте сколько хотите тяжбы жителей округа: наши же шатожиронскія дѣла до васъ не касаются. Моя пожарная команда принадлежитъ всей общинѣ; отъ общины я только и принимаю приказанія, и у общины одинъ начальникъ -- мэръ.

-- Вотъ тутъ-то я васъ и понималъ! вскричалъ судья, съ торжествующимъ видомъ вытянувъ впередъ руку:-- Амудрю! прибавилъ онъ, осматриваясь во всѣ стороны:-- сюда, Амудрю!.. Куда къ чорту онъ дѣвался?

-- Я здѣсь, отвѣчалъ мэръ, явившись внезапно возлѣ стараго судьи, какъ привидѣніе, послушное голосу вызывающего его волшебника:-- я здѣсь, господинъ Бобилье; что вамъ угодно?

Амудрю утиралъ клѣтчатымъ бумажнымъ носовымъ платкомъ лобъ, на которомъ выступали крупныя капли пота; впрочемъ, лицо его сіяло.

-- Амудрю, скажите господину Туссену-Жилю...

-- Все, что вамъ угодно, господинъ Бобилье, только потрудитесь сперва оглянуться.