I.
Бумажникъ.
Не видавшись другъ съ другомъ цѣлые два года, баронъ де-Водре и маркизъ де-Шатожиронъ ощущали почти въ равной степени потребность переговорить безъ свидѣтелей и объясниться окончательно на-счетъ непріятностей, которыя разъединили ихъ.
Въ замкѣ все было спокойно, и возмущеніе достигло того періода, когда благоразуміе требуетъ оставить бунтовщиковъ въ покоѣ, давъ имъ разойдтись добровольно, безъ понужденія. Впрочемъ, Ираклій принялъ энергическія мѣры, чтобъ въ случаѣ опасности отразить новое нападеніе; по его приказанію, большая часть нѣсколько-успокоенныхъ и вооруженныхъ съ головы до ногъ слугъ помѣстилась въ сѣняхъ -- главномъ пунктѣ, откуда легко было отразить бунтовщиковъ, еслибъ имъ вздумалось вторично напасть на замокъ.
Успокоенный съ этой стороны, маркизъ повелъ г-на де-Водре къ себѣ въ кабинетъ.
-- Любезный дядюшка, сказалъ онъ, пожимая ему руку съ почтительною любовью:-- позвольте мнѣ еще разъ поблагодарить васъ; вы не повѣрите, какъ я вамъ признателенъ за вашъ поступокъ. Я давно уже желаю сдѣлаться для васъ тѣмъ же, чѣмъ былъ прежде. А жена моя! Какъ она будетъ счастлива вашимъ посѣщеніемъ!
Баронъ, лицо котораго сдѣлалось опять серьёзнымъ, взялъ кресло и сдѣлалъ знакъ племяннику, чтобъ онъ сѣлъ.
-- Слушай, сказалъ онъ ему:-- сейчасъ съ своей террассы я увидѣлъ, что здѣсь происходило; дерзость негодяевъ, намѣревавшихся, кажется, осадить твой замокъ, взволновала въ моихъ жилахъ старую шатожиронскую кровь, и я пришелъ...
-- Одни? прервалъ его Иракліи: -- какъ я узнаю васъ въ этомъ смѣломъ поступкѣ!
-- Маѣ стоило сказать одно слово -- и всѣ жители Шатожиронъ-ле-Вьеля сошли бы внизъ, чтобъ унять твоихъ гражданъ; но мнѣ не хотѣлось усиливать ненависть, существующую уже между жителями двухъ селеній; итакъ, я не велѣлъ своимъ крестьянамъ трогаться; впрочемъ, я и не нуждался въ ихъ помощи.