-- Сознаюсь въ своей нескромности.

-- Стало-быть, продолжала молодая женщина, придумывая слова, какъ-будто-бы боясь слишкомъ-ясно выразить свою мысль: -- стало-быть, вы знаете, на какой точкѣ остановился романъ?

-- Почти на половинѣ, сколько мнѣ кажется; онъ уже благодаритъ, но все еще проситъ.

-- Понимаю... и вы говорите, что этотъ молодой человѣкъ не дуренъ собою?

-- Онъ далеко не такъ хорошъ, какъ г. де-Шатожиронъ; но говорятъ, что это ничего не значитъ.

-- Прекрасно! сказала Кларисса, странно засмѣявшись: -- благодаря красавицѣ-маркизѣ и ея любезному виконту, однообразіе нашей уединенной сельской жизни будетъ пріятнымъ образомъ разсѣяно маленькой романтической драмой, подробности которой будутъ чрезвычайно-занимательны; надѣюсь, мосьё Фруадво, вы не замедлите сообщить мнѣ, если откроете еще что-нибудь новенькое?

-- Для этого мнѣ долженъ опять помочь случай, или, вѣрнѣе сказать, шампанское; а это довольно-невѣроятно.

Предположеніе, что письмо, найденное Жоржемъ Фруадво, назначалось г-жѣ Бонвало, а не дочери ея, было однимъ изъ невѣроятныхъ до безразсудства предположеній, которыя никому не могутъ серьёзно прійдти въ голову; и ни Жоржъ, ни г-жа Гранперренъ не подумали даже о г-жѣ Бонвало.

Съ сверхъестественнымъ усиліемъ скрыла Кларисса въ глубинѣ души мстительную радость, возбужденную въ ней этимъ извѣстіемъ, и снова приступила къ рѣшительной аттакѣ, которою надѣялась одержать побѣду надъ молодымъ адвокатомъ.

-- Я объяснила вамъ, сказала она:-- что тріумфальный въѣздъ этой чувствительной маркизы равняется для меня настоящему отрѣченію, и признаюсь, что хотя мнѣ трудно совершенно избѣгнуть пораженія, однакожь я желала бы смягчить его и отсрочить какъ-можно-далѣе; еслижь маркизъ де-Шатожиронъ одержитъ верхъ надъ г. Гранперреномъ въ выборахъ, то мы будемъ побѣждены съ разу, безъ боя и безъ надежды когда-либо подняться! Эта будущность, скажу откровенно, невыразимо терзаетъ мое самолюбіе. Сжальтесь же надъ моею слабостью, добрый г. Фруадво, и подарите мнѣ голоса, которыми вы располагаете. Я не хочу назначать цѣны за эту услугу, не обѣщаю вамъ ничего; но клянусь, что буду признательна. Какъ женщина, давно уже знакомая съ вами, я уже имѣю право требовать отъ васъ услугъ; не-уже-ли жь вы не сдѣлаете ничего для мачихи Викторины?