-- Я уже извинялась предъ г. Фруадво, отвѣчала Кларисса: -- онъ знаетъ, что вы были въ Рансене.

-- Во время вашего отсутствія, въ Шатожиронѣ было маленькое возмущеніе, сказалъ молодой адвокатъ.

-- Да; я это замѣтилъ, проходя по площади.

-- Послѣ обѣда вамъ надобно будетъ сходить къ г. де-Шатожирону, сказала Кларисса мужу повелительнымъ тономъ женщины, привыкшей, чтобъ ей повиновались.

-- Такъ ты теперь другаго мнѣнія? спросилъ заводчикъ, нѣсколько изумившись.

-- Не мнѣніе мое, а обстоятельства другія. Безпорядочныя сцены заставляютъ васъ посѣтить маркиза. Благородные противники не должны измѣнять правиламъ приличій и вѣжливости.

-- Я очень-доволенъ вашимъ мнѣніемъ, радостно отвѣчалъ господинъ Гранперрбнъ: -- тѣмъ-болѣе доволенъ, что уже предупредилъ ваше желаніе.

-- Какъ-такъ?

-- Я сейчасъ изъ замка.

-- Не посовѣтовавшись со мною? сухо возразила Кларисса, ибо хотя мужъ поступилъ совершенно-согласно съ ея видами, однакожъ она была весьма-недовольна тѣмъ, что онъ осмѣлился предупредить ея приказаніе.