-- Я уже извинялась предъ г. Фруадво, отвѣчала Кларисса: -- онъ знаетъ, что вы были въ Рансене.
-- Во время вашего отсутствія, въ Шатожиронѣ было маленькое возмущеніе, сказалъ молодой адвокатъ.
-- Да; я это замѣтилъ, проходя по площади.
-- Послѣ обѣда вамъ надобно будетъ сходить къ г. де-Шатожирону, сказала Кларисса мужу повелительнымъ тономъ женщины, привыкшей, чтобъ ей повиновались.
-- Такъ ты теперь другаго мнѣнія? спросилъ заводчикъ, нѣсколько изумившись.
-- Не мнѣніе мое, а обстоятельства другія. Безпорядочныя сцены заставляютъ васъ посѣтить маркиза. Благородные противники не должны измѣнять правиламъ приличій и вѣжливости.
-- Я очень-доволенъ вашимъ мнѣніемъ, радостно отвѣчалъ господинъ Гранперрбнъ: -- тѣмъ-болѣе доволенъ, что уже предупредилъ ваше желаніе.
-- Какъ-такъ?
-- Я сейчасъ изъ замка.
-- Не посовѣтовавшись со мною? сухо возразила Кларисса, ибо хотя мужъ поступилъ совершенно-согласно съ ея видами, однакожъ она была весьма-недовольна тѣмъ, что онъ осмѣлился предупредить ея приказаніе.