-- Мнѣ хочется заплатить свой долгъ Фруадво и упрочить счастіе Викторины, потому-что они любятъ другъ друга; это вы знаете лучше меня. Согласитесь же на мою просьбу, милая Кларисса; вашъ старый другъ проситъ объ этомъ.
Г-жа Гранперренъ протянула руку барону съ движеніемъ, исполненнымъ грусти.
-- Я была бы неблагодарна, отвѣчала она слегка-измѣнившимся голосомъ: -- еслибъ сопротивлялась еще послѣ всего того, что вы для меня сдѣлали. Моя власть надъ г. Гранперреномъ не такъ велика, какъ вы воображаете; но все равно, располагайте ею.
-- Вотъ сводъ законовъ, сказалъ заводчикъ, воротившись въ гостиную.
Г. де-Водре взялъ книгу, сталъ перебирать листки ея и потомъ радостно поднялъ голову.
-- Я зналъ навѣрное, сказалъ онъ съ удовольствіемъ: -- что эта статья существуетъ; вотъ она!
-- Какая статья? спросиль заводчикъ.
Сельскій дворянинъ торжественнымъ и вмѣстѣ шутливымъ голосомъ произнесъ:
-- Честь имѣю просить у васъ, сударыня, и у васъ, любезный Гранперренъ, руку вашей дочери не для адвоката Фруадво, а для Жоржа де-Нодре-Фруадво, моего пріемнаго сына.
-- Вашего пріемнаго сына! повторить г. Гранперренъ, вытаращивъ глаза.