-- Позвольте мнѣ предупредить васъ, возразилъ г. де-Водр е, съ самаго начала пренія показывавшій спокойствіе, хладнокровіе и самоувѣренность опытнѣйшаго правовѣда: -- я приступаю къ дѣлу прямо и представляю факты на разсмотрѣніе г. мирному суды:, который, вѣроятно, успѣлъ уже изучить это дѣло какъ слѣдуетъ.
-- Факты справедливы, поспѣшно сказалъ г. Бобиль е съ блестящими отъ нетерпѣнія глазами, старавшійся привесть дѣло къ окончанію:-- все затрудненіе заключается въ правильномъ истолкованіи 16 статьи уголовнаго кодекса.
-- Благодарю г. мирнаго судью за указаніе мнѣ пути, продолжалъ баронъ съ вѣжливостью, смѣшанною съ ироніей: -- но я самъ только-что готовился приступить къ истолкованью этой статьи. Что же сказано въ 16 статьи?
Дворянинъ-сутяга вынулъ изъ кармана книгу, раскрылъ се и прочиталъ первое примѣчаніе упомянутой статьи.
-- Вы видите, г. мирный судья, сказалъ онъ потомъ: -- что по 16 статьѣ уголовнаго кодекса полевые стражи и лѣсничіе обязаны слѣдить за поврежденіями и убытками, нанесенными сельскимъ и лѣснымъ имуществамъ. Кажется, ясно? Ни исключеній, ни несовмѣстности въ обязанностяхъ этихъ двухъ почтенныхъ чиновниковъ судебной полиціи быть не можетъ. Но до чего доходитъ дерзость софизмовъ! Вамъ говорили и, вѣроятно, еще разъ скажутъ, что изъ расположенія словъ статьи 16 слѣдуетъ...
-- Позвольте, прервалъ его Фруадво: -- вы напрасно берете на себя трудъ излагать мои причины: я самъ буду защищать себя.
-- Адвокатъ! не прерывайте! вскричалъ мирный судья, нетерпеливо ожидавшій рѣшенія спора; вслѣдъ за этими словами, онъ бросилъ на обвиненнаго яростный взглядъ.
-- Изъ расположенія словъ статьи 16, скажутъ вамъ, слѣдуетъ, что полевые стражи должны слѣдить за одними полевыми преступленіями, а лѣсничіе за лѣсными, и что ни тотъ, ни другой не имѣютъ права мешаться въ чужія дѣла?
-- Да, я это говорю, сказалъ Фруадво: -- и докажу.
-- Еще разъ повторяю вамъ, адвокатъ, не прерывайте! снова вскричалъ г. Бобилье, на парикѣ котораго волосы, казалось, стали дыбомъ.