Наступалъ день. Онъ несъ новыя силы тѣмъ, кто провелъ ночь во снѣ, новыя надежды тѣмъ, кто задыхался въ отчаяніи въ ночной тьмѣ. Но ей онъ не несъ съ собой ни силъ, ни надеждъ.

Сначала медленно, затѣмъ быстрѣе и быстрѣе разливался свѣтъ, по мѣрѣ того, какъ невидимое еще солнце приближалось къ горизонту. Холодные блики заиграли на крестѣ и на женщинѣ съ обнаженной шеей и руками. Дивный контуръ ея плечъ рѣзко выдавался на фонѣ стѣны, а на головѣ ея сіяли брильянты.

Майское солнышко тронуло наконецъ дома на противоположной сторонѣ площади. Лучи его пробѣжали по унылой комнатѣ и окутали женщину золотой своей сѣткой. Но отъ этого распростертая фигура казалась только еще печальнѣе.

ГЛАВА VIII.

Пробужденіе.

Выйдя отъ лэди Изольды, секретарь пошелъ безцѣльно по безлюднымъ улицамъ, подставляя подъ свѣжій ночной вѣтерокъ свою горячую голову. Болѣе по привычкѣ, чѣмъ сознательно, онъ направился къ себѣ домой. Но, дойдя до своего жилища, онъ остановился и пошелъ назадъ. Онъ былъ увѣренъ, что его мать засыплетъ вопросами: гдѣ онъ провелъ ночь. Что онъ будетъ отвѣчать ей? Поэтому онъ рѣшилъ итти прямо въ ратушу и провести остатокъ ночи въ своей рабочей комнатѣ. Онъ не разъ проводилъ здѣсь ночи за работой, и она уже привыкла къ этому.

Медленно шелъ онъ по спящему городу. Все было объято безмолвіемъ. Луна бросала свой холодный свѣтъ на мостовую, по которой онъ шелъ. Безсознательно онъ направился къ мѣсту, гдѣ нѣсколько часовъ тому назадъ произошла схватка. Трупы продолжали лежать на прежнихъ мѣстахъ. Эта часть города была не изъ лучшихъ, и всякій запоздавшій прохожій старался пройти ее, не вмѣшиваясь не въ свое дѣло. Секретарь тронулъ ногой человѣка, который едва не отравилъ его пѣною. Теперь онъ былъ уже мертвъ.

Магнусъ Штейнъ насупился и пошелъ дальше. Вотъ, наконецъ, и ратуша. Онъ отперъ и опять заперъ за собой ворота съ большимъ по этой глубокой тишинѣ скрипомъ, поднялся по темной лѣстницѣ и по коридорамъ, въ которыхъ гулко отдавались его шаги, направился къ себѣ въ комнату. Здѣсь онъ высѣкъ огня и брезгливо осмотрѣлся.

Комната была въ безпорядкѣ: ее еще не вымели и оставили такъ, какъ она была послѣ занятій. Очевидно, служители устремились всѣ смотрѣть мистерію, разсчитывая, безъ сомнѣнія, что къ завтрашнему утру они еще успѣютъ прибрать комнату.

Секретарь спокойно зажегъ лампу и подобралъ бумаги, разбросанныя по полу вѣтромъ: даже окно осталось, какъ было, открытымъ.