Тѣмъ не менѣе секретарь невозмутимо промолвилъ:

-- Прошу извинить меня. Вслѣдствіе множества дѣлъ, вызванныхъ приближающимся закрытіемъ засѣданій собора, въ ратушѣ накопилось много работы, такъ что я не имѣю возможности располагать, какъ бы хотѣлъ, своимъ свободнымъ временемъ. Кромѣ того, я и не заслуживаю такой чести: наше подношеніе такъ не значительно.

Все это было сказано очень вѣжливо, но твердо. Лэди Изольда взглянула на него съ легкимъ изумленіемъ. Для нея было въ диковинку, что отъ ея приглашенія отказывались.

-- Но вы не откажетесь присѣсть и выпить со мной вина во славу города? Это-то ваше время, навѣрно, вамъ позволитъ?

Было бы невѣжливо, а офиціальному лицу и невозможно отказываться отъ этого.

-- Вы очень любезны, милэди. Не будучи самъ по себѣ достоинъ вашего приглашенія, я принимаю его отъ имени города.

Она бросила на него быстрый взглядъ, но въ его лицѣ не было ничего такого, что заставляло бы предполагать, что онъ придаетъ своимъ словамъ какое-нибудь другое значеніе. Приказавъ служанкѣ принести стаканы и сладости, она сѣла и знакомъ пригласила его сѣсть противъ нея.

-- Я уже васъ видѣла сегодня два раза, г. секретарь,-- сказала она.

-- Этимъ я польщенъ выше своихъ заслугъ,-- отвѣчалъ онъ съ поклономъ.

-- Можетъ быть,-- весело промолвила прелестная англичанка.-- Сегодня утромъ, когда я въѣзжала въ городъ, вы стояли на скамейкѣ съ красивой молодой дѣвушкой.