Онъ возбудилъ въ ней только гнѣвъ и негодованіе, но какова должна быть эта женщина, если кому-нибудь удастся затронуть ея сердце! Правда, она не принадлежала къ числу тѣхъ, которыхъ мужчины именуютъ порядочными. Но кто изъ нихъ порядоченъ? Увы! Міръ былъ такъ несовершенъ, что графъ, не отличавшійся особой чувствительностью, вдругъ ощутилъ въ себѣ тоску. Дѣлать было нечего, приходилось исправлять свой промахъ!
Его прощаніе показало его съ болѣе выгодной стороны, чѣмъ появленіе.
-- Вы правы,-- просто сказалъ онъ.-- Прошу почтительнѣйше извиненія за мою дерзость. Прошу также разрѣшенія поблагодарить васъ за то, что вы позволили мнѣ оказать вамъ услугу.
-- Охотно,-- сказала она.
Она протянула ему руку, и графъ, нагнувшись, слегка прикоснулся губами къ ея пальцамъ, низко поклонился и вышелъ.
Лэди Изольда довольно долго стояла неподвижно на своемъ мѣстѣ. Ея глаза были устремлены на дверь, какъ будто она видѣла тамъ что-то необычайное.
Изъ амбразуры окна вышла ея служанка. Она сидѣла тамъ, скрытая за занавѣской.
-- Это было великолѣпно,-- сказала она.-- Я ждала смѣшной сцены, но вышло еще лучше. Милэди, вы само совершенство..
Ея госпожа взглянула на нее какъ-то растерянно.
-- Само совершенство! О, Боже мой!