-- О!-- вопила м-съ Атерстонъ, задыхаясь и прижимая руку къ сердцу.-- О! вздумать только, что я дожила до того, что мой сынъ навѣки обезчещенъ изъ-за раскрашенной...

-- Потише, потише, м-мъ. Въ чемъ вы видите безчестіе? Эта дѣвушка -- золото и вашъ сынъ недостоинъ такой жены. Въ чемъ же безчестіе? Перестаньте, довольно браниться. Въ чемъ вы видите безчестіе?

-- Въ чемъ безчестіе? когда она играетъ въ короткой юбкѣ въ греческомъ театрѣ? Въ чемъ безчестіе? когда черезъ нее мой сынъ попалъ въ тюрьму и его доброе имя... О! слава Боту, что его отецъ умеръ... его доброе имя...

-- Въ тюрьму?-- закричала Джулія, -- Джимъ въ тюрьмѣ? что онъ сдѣлалъ?

-- Укралъ деньги, чтобы промотать ихъ на тебя. О!..

И слова полились самыя оскорбительныя слова.

-- Джимъ не способенъ украсть деньги!-- вскричала Джулія.

-- Укралъ... изъ-за тебя. Посаженъ въ тюрьму... изъ-за тебя. Обезчещенъ на всю жизнь... изъ-за тебя. О! я старалась какъ могла спасти его отъ дурныхъ женщинъ. Я предостерегала его. "Дурныя женщины ведутъ на путь погибели, дурныя женщины приводятъ въ адъ". Изъ-за тебя... да! изъ-за тебя онъ отказался покориться мнѣ и получить тѣ деньги, какія ему были нужны.

-- Какъ велика сумма?-- спросилъ м-ръ Брадберри.

-- Онъ задолжалъ три фунта. Я предлагала ему заплатить ихъ, если онъ покорится мнѣ и откажется отъ дурной женщины.