-- Какъ давно это было?
-- Нѣсколько недѣль тому назадъ.
Акціи м-ра Бруденеля были проданы двѣ недѣли тому назадъ.
-- И я изложилъ свое дѣло и передалъ Лавиніи. А на другой день получилъ отвѣтъ. Мнѣ приказано было немедленно продать акціи.
-- Вы сообщили г. Паулю названіе компаніи?-- спросилъ Томъ.
-- Нѣтъ, сэръ, не сообщалъ. Я бы счелъ черной измѣной хотя бы даже намекнуть, что я подозрѣваю компанію, которой служилъ всю жизнь. Нѣтъ, сэръ, я просто изложилъ свое дѣло и получилъ отвѣтъ. Г. Пауль не зналъ названія компаніи и, какъ мнѣ говорили, и съ Лондономъ совсѣмъ не знакомъ, какъ иностранецъ. Совѣтъ былъ данъ духами, его друзьями, хотя онъ ничего не зналъ про компанію.
Поль слегка кашлянулъ. Не въ природѣ человѣка не желать привлечь на себя вниманіе въ моментъ такого тріумфа. Онъ ничего не зналъ про компанію.
-- Такимъ образомъ, спасены мои маленькія сбереженія, плодъ цѣлой жизни труда,-- продолжалъ м-ръ Берри съ чувствомъ.-- Что касается моей пенсіи, то, конечно, компанія прекратила ее, послѣ того какъ раззорилась. Я долженъ теперь искать новаго помѣщенія для своихъ денегъ, и это для меня тяжкій ударъ. Но все же я спасенъ отъ нищеты и отъ рабочаго дома, спасенъ, сэръ, герромъ Паулемъ, котораго желаю поблагодарить въ вашемъ присутствіи, сэръ, съ полной вѣрой, что онъ и васъ спасъ, сэръ.
-- Вы правы, Берри,-- отвѣчалъ м-ръ Бруденель.-- Мы всѣмъ обязаны Полю.
-- Сэръ, обратился м-ръ Берри къ краснѣющему Полю, могу я взять смѣлость попросить позволенія, сэръ, пожать вашу руку? Ахъ! сэръ, вы еще молоды и передъ вами долгая жизнь, и при помощи духовъ, жизнь полезная и славная. Продолжайте, сэръ, дѣлать добро кругомъ себя и спасать погибающихъ. О! что бы я далъ, чтобы хотя на одинъ день -- только на одинъ день -- получить такую силу, какая вамъ дана, сэръ.