Нѣкоторыя изъ дамъ заплакали, а Сивилла опять подошла къ ней на помощь.

-- Вы достаточно мучили ее... сказала она. Обманщикъ вы или честный человѣкъ, я не знаю, но вы достаточно мучили ее.

-- Вашъ братъ вернется, сказалъ Пауль. Спите спокойно сегодня ночью. Неужели увѣрить ее, что братъ ея живъ и здоровъ,-- значитъ мучить?

Онъ раскрылъ пакетикъ и показалъ Сивиллѣ рисунокъ, заключавшійся въ немъ.

Рисунокъ былъ таковъ, какъ его описала Цецилія. На немъ былъ изображенъ корабль, и у руля его человѣкъ: въ окружающемъ мракѣ трудно было ясно различить очертанія корабля.

-- Кто этотъ человѣкъ? спросилъ Пауль у Сивиллы.

-- Сэръ Персиваль Лангстонъ, отвѣчала она.

Пауль передалъ рисунокъ лэди Августѣ, и онъ сталъ ходить по рукамъ.

И тутъ присутствующими овладѣлъ трепетъ. Они находились въ присутствіи человѣка, доказавшаго, что ему дана власть проникать истину. Даже Томъ Лангстонъ пересталъ ухмыляться, хотя и не сдался.

Пауль опять сталъ посреди комнаты и обратился къ присутствующимъ, безмолвнымъ и устрашеннымъ. Онъ говорилъ медленно, торжественно и съ большимъ достоинствомъ.