Но Томтит только гикнул и исчез в чаще соснового кустарника.
-- Желал бы я знать, зачем его послали сюда, -- сказал Гарри, прохаживаясь взад и вперёд в заметном волнении.
-- Томтит проедет мимо леса и вероятно сейчас же воротится, -- сказала Лизетта, -- не беспокойся, Гарри. А не правда ли, что этот Томтит премиленький плутишка?
-- Тебя, Лизетта, мне кажется, ни что не беспокоит, -- сказал Гарри почти сердито.
-- Ах, нет! -- возразила Лизетта, -- меня, например, беспокоит тон, которым ты заговорил! Пожалуста, Гарри, будь повеселее! Да и что тебе так хочется, чтоб я беспокоилась?
-- Я и сам не знаю, малютка моя! -- сказал Гарри, нежно погладив её по голове.
-- А вот и шалун наш! я знала, что он воротится! -- сказала Лизетта. -- Он хотел прокатиться немного подальше...
И весело выбежав из дому, она подхватила поводья в то самое время, когда Томтит подъехал к калитке. В один миг он был уже в садике, и нарвал цветов полные руки.
-- Послушай, негодный шалун, что же ты не говоришь, за чем тебя прислали сюда? -- спросил Гарри, схватив его и потрепав по плечу.
-- Ах, масса Гарри! Я тоже хочу персиков, как и другие, -- сказал мальчик, глядя в окно на накрытый стол.