-- Томъ изъ хорошаго сдѣлался дурнымъ и теперь имѣетъ какое-то особенное влеченіе ко всему дурному, продолжала Нина, слѣдуя за нитью своихъ размышленій и не обращая вниманія на замѣчаніе Клэйтона. Его можно сравнить съ хорошимъ виномъ, которое чуть попортится, и уже обращается въ уксусъ. Но товарищъ Тома, мнѣ кажется, не имѣетъ и понятія о хорошемъ.
-- Удивляюсь, право, какъ вы можете говорить такъ положительно о человѣкѣ, котораго видите въ первыйразъ,-- сказалъ Клэйтонъ.
-- О! сказала Нина, принимая свой обычный веселый тонъ: развѣ вы не знаете, что дѣвицы, собаки, и другія созданія низшаго разряда, одарены способностью угадывать людей? Этой способности лишены всѣ возвышенныя существа, подобныя вамъ;-- она принадлежитъ исключительно намъ, бѣднымъ созданіямъ, которыя вполнѣ полагаются на свой инстинктъ. Смотрите же, берегитесь!
ГЛАВА XIV.
ГОРЕ ТЕТУШКИ НЕСБИТЪ.
При входѣ въ домъ, Нина была встрѣчена у самыхъ дверей преданною Милли, на лицѣ которой выражалось замѣтное безпокойство.
-- Миссъ Нина, сказала она:-- ваша тетушка получила непріятныя извѣстія.
И съ этими словами, Нина обернулась къ нему, бросивъ на него очаровательно грозный взглядъ.
-- Значитъ, вы замѣтили и во мнѣ что нибудь?
-- Разумѣется, съ энергіей отвѣчала Нина. Я замѣтила это при первомъ нашемъ свиданіи. И вотъ причина, почему...