-- Томъ изъ хорошаго сдѣлался дурнымъ и теперь имѣетъ какое-то особенное влеченіе ко всему дурному, продолжала Нина, слѣдуя за нитью своихъ размышленій и не обращая вниманія на замѣчаніе Клэйтона. Его можно сравнить съ хорошимъ виномъ, которое чуть попортится, и уже обращается въ уксусъ. Но товарищъ Тома, мнѣ кажется, не имѣетъ и понятія о хорошемъ.

-- Удивляюсь, право, какъ вы можете говорить такъ положительно о человѣкѣ, котораго видите въ первыйразъ,-- сказалъ Клэйтонъ.

-- О! сказала Нина, принимая свой обычный веселый тонъ: развѣ вы не знаете, что дѣвицы, собаки, и другія созданія низшаго разряда, одарены способностью угадывать людей? Этой способности лишены всѣ возвышенныя существа, подобныя вамъ;-- она принадлежитъ исключительно намъ, бѣднымъ созданіямъ, которыя вполнѣ полагаются на свой инстинктъ. Смотрите же, берегитесь!

ГЛАВА XIV.

ГОРЕ ТЕТУШКИ НЕСБИТЪ.

При входѣ въ домъ, Нина была встрѣчена у самыхъ дверей преданною Милли, на лицѣ которой выражалось замѣтное безпокойство.

-- Миссъ Нина, сказала она:-- ваша тетушка получила непріятныя извѣстія.

И съ этими словами, Нина обернулась къ нему, бросивъ на него очаровательно грозный взглядъ.

-- Значитъ, вы замѣтили и во мнѣ что нибудь?

-- Разумѣется, съ энергіей отвѣчала Нина. Я замѣтила это при первомъ нашемъ свиданіи. И вотъ причина, почему...