-- Да; но если Томъ Гордонъ здѣсь, то они убѣдятся въ преждевременности такого обѣщанія. Въ вашемъ сосѣдствѣ живетъ трое молодыхъ людей, которые подъ энергическимъ руководствомъ Тома будутъ готовы на все;-- а за хорошую попойку всегда можно найти сколько угодно неистовой черни.

Дальнѣйшія происшествія доказали, что Россель былъ правъ.

Спальня Анны находилась въ задней части коттеджа, противъ небольшой рощи, въ которой стояло зданіе ея училища. Въ часъ ночи она была пробуждена яркимъ краснымъ отблескомъ свѣта,-- который заставилъ се соскочить съ постели въ полномъ убѣжденіи, что#весь домъ объятъ пламенемъ.

Въ тоже время она услышала, что воздухъ оглашался нестройными, дикими, звуками: стукомъ въ металлическіе тазы, ржаніемъ лошадей, криками дикаго веселья, смѣшанными съ бранью и проклятіями. Опранившисьвъ нѣсколько секундъ, она увидѣла, что это горѣла ея школа. Пламя охватывало и поглощало листву прекрасныхъ маньолій, и наполняло воздухъ ослѣпительнымъ блескомъ. Анна поспѣшно одѣлась. Черезъ нѣсколько секундъ къ ней постучались Клэйтонъ и Россель, оба чрезвычайно блѣдные.

-- Не тревожься Анна, сказалъ Клэйтонъ, крѣпко обнявъ ея стань, и посмотрѣвъ на нее съ выраженіемъ, показывавшимъ, что теперь всего должно бояться.-- Я иду поговорить съ ними.

-- Вотъ ужь этого не надо дѣлать, сказалъ Россель рѣшительнымъ тономъ; теперь вовсе неумѣстно выказывать свой героизмъ. Эти люди обезумѣли отъ виски и возбужденія,-- по всей вѣроятности они особенно воспламенены противъ тебя, и твое появленіе раздражитъ ихъ еще болѣе. Я -- дѣло иное. Я лучше, чѣмъ ты, понимаю эту сволочь. Къ тому же у меня нѣтъ такихъ убѣжденій, которыя бы мѣшали мнѣ говорить и дѣлать, что окажется необходимымъ въ случаѣ крайности. Ты увидишь, что я уведу за собой всю эту ревущую толпу; -- она торжественно пойдетъ по моимъ слѣдамъ. А ты между тѣмъ побереги сестру до моего возвращенія,-- часовъ до четырехъ или до пяти. Я утащу эту сволочь къ Моггинсу, и напою ихъ до такой степени, что ни одинъ не встанетъ съ мѣста ранѣе полдня.

Сказавъ это, Франкъ торопливо началъ переодѣваться въ старое истасканное пальто, повязалъ на шею изорванный шелковый платокъ весьма пестрыхъ и яркихъ узоровъ, надѣлъ старую шляпу какого-то слуги, украдкой прошелъ въ парадную дверь, и, пробравшись сквозь кустарники,-- очутился въ серединѣ толпы, окружавшей пылавшее зданіе. Онъ вскорѣ убѣдился, что Томъ Гордонъ не присутствовалъ въ собраніи; -- и что толпа преимущественно состояла изъ людей, самаго низкаго сословія.

-- Тѣмъ лучше для меня, сказалъ онъ про себя; и вскочивъ на пень какого-то дерева, началъ спичъ на особенномъ народномъ языкѣ, владѣть которымъ умѣлъ въ совершенствѣ. Одаренный остроуміемъ, онъ вскорѣ былъ окруженъ толпою, заливавшеюся смѣхомъ; сказавъ какой-то пошлый комплиментъ ихъ неустрашимости, польстивъ ихъ самолюбію, Россель взялъ надъ ними верхъ, и они съ неистовыми криками приняли его предложеніе отправиться съ нимъ вмѣстѣ и отпраздновать побѣду въ погребѣ Моггинса, находившемся въ милѣ разстоянія;-- они торжественно послѣдовали за нимъ, и Россель вѣрный своему обѣщанію, не отсталъ отъ нихъ до тѣхъ поръ, пока не напоилъ до такой степени, что въ тотъ день они ни подъ какимъ видомъ не въ состояніи были возобновить свои неистовства.

Около девяти часовъ утра Россель воротился въ Рощу Маньолій и засталъ Клэйтона и Анну за завтракомъ.

-- Теперь, Клэйтонъ, сказалъ онъ, занявъ стулъ за чайнымъ столомъ: я намѣренъ поговорить съ тобой серьезно. Тебѣ сдѣлали шахъ и матъ. Твои планы о постепенной эманципаціи и реформѣ, и вообще о всемъ, что къ этому клонится, совершенно безнадежны; и если ты желаешь выполнить ихъ надъ своими невольниками, то долженъ отправить послѣднихъ въ Либерію, или въ Сѣверные Штаты. Было время, лѣтъ пятьдесятъ тому назадъ когда всѣ значительные плантаторы на югѣ думали о подобныхъ вещахъ чистосердечно,-- это время миновалось. Съ того самаго дня, какъ начали открываться новыя области для невольничества, цѣнность этого имущества до того возвысилась, что эманцинація сдѣлалась моральною невозможностью. Это состояніе, какъ выражаются плантаторы, назначено въ удѣлъ чорному племени самою судьбою; -- развѣ вы не видите, какъ они стараются въ Союзѣ подчинить все этой идеѣ? Плантаторы составляютъ только три десятыхъ всего населенія Южныхъ Штатовъ, и между тѣмъ другія семь десятыхъ, какъ будто вовсе не существуютъ: онѣ ничто иное, какъ орудіе въ рукахъ первыхъ, знаютъ, что должны быть этимъ орудіемъ, ибо слишкомъ невѣжественны, чтобы быть чѣмъ нибудь лучше. Ротъ ненасытныхъ Сѣверныхъ Штатовъ заткнуть хлопчатой бумагой, и будетъ полонъ, пока намъ это нравится. Какія они добрые, спокойные джентльмены! они такъ довольны своими подушками, коврами и другими удобствовами въ колесницѣ жизни, что не хотятъ даже подумать о томъ, что мы виновники этихъ удобствъ. Иногда кто нибудь изъ нихъ сдѣлаетъ какой нибудь сонный, непріятный вопросъ; тогда мы захлопываемъ дверь передъ самымъ его носомъ и говоримъ ему: не ваше дѣло, сэръ, мѣшаться въ чужія дѣла! и онъ откидывается къ подушкѣ и снова засыпаетъ, проворчавъ иногда, что "можно бы быть и повѣжливѣе." У нихъ есть тоже свои фанатики; по они насъ не безпокоятъ, напротивъ полезны для насъ. Они возбуждаютъ чернь противъ насъ, а чернь изгоняетъ изъ городовъ безпокойныхъ проповѣдниковъ и издателей газетъ; люди, которыхъ они посылаютъ въ Конгрессъ, говоритъ тамъ всегда въ нашу пользу.-- Еслибъ общественное мнѣніе въ Сѣверныхъ Штатахъ отозвалось хотя бы слегка на твои реформы, ты могъ бы, несмотря на всѣ затрудненія, сдѣлать что нибудь; по этого тамъ пѣть. Всѣ они съ нами заодно кромѣ класса природныхъ фанатиковъ, подобныхъ тебѣ, идущихъ но той опасной, узкой стезѣ, о которой мы слышимъ иногда отъ нашихъ проповѣдниковъ.