-- Да, да! вижу. Іезуиты дураки и послали дурака. Однако они не часто ошибаются.

-- Хитрый баронетъ растревожился. Въ одну ночь примѣтивъ, что комната мистера Фрэнсиса не занята, онъ отправился отъискивать его. Онъ подозрѣвалъ, что мистеръ Фрэнсисъ іезуитъ, и прямо отправился къ Лэнкэширъ, въ коллегію, которую іезуиты имѣютъ тамъ. Счастье благопріятствовало ему, что онъ увидѣлъ мистера Фрэнсиса въ коллегіи, видѣлъ, какъ онъ сѣлъ на желѣзную дорогу и тотчасъ послѣдовалъ за нимъ въ томъ же поѣздѣ. Фрэнсисъ, ничего не подозрѣвая, прямо отправился въ замокъ, куда сэръ Джошуа прибылъ скоро послѣ него. Разумѣется, онъ не сказалъ никому ни слова о своемъ открытіи...

-- Разумѣется, ужь я его знаю.

-- Онъ былъ еще ласковѣе обыкновеннаго къ мистеру Фрэнсису и старался, но напрасно уличить его какимъ бы то ни было образомъ. На слѣдующій день онъ разставилъ для него капканъ. Онъ написалъ два письма о своихъ частныхъ дѣлахъ, самыхъ вздорныхъ, въ то время, какъ мистеръ Фрэнсисъ былъ въ библіотекѣ, дѣлая видъ, будто разглядываетъ книги, которыя онъ снималъ съ полки. Окончивъ свои мнимыя посланія и адресовавъ ихъ къ своему стряпчему, сэръ Джошуа положилъ ихъ въ свое бюро, которое заперъ; но какъ бы въ разсѣянности забылъ вынуть ключъ. Обернувшись къ мистеру Фрэнсису, онъ велѣлъ ему приказать подать обѣдъ въ обыкновенное время, такъ-какъ онъ не воротится до девяти часовъ, и вышелъ. Этого только и дожидался іезуитъ. Онъ поспѣшилъ къ бюро. Письма были важныя, потому-что сэръ Джошуа положилъ ихъ во внутренній ящикъ. Вынувъ ихъ, онъ началъ снимать печать раскаленнымъ перочиннымъ ножикомъ. Какова же была его радость, когда онъ нашелъ, что въ нихъ заключались многіе важные намеки! Почти внѣ себя отъ торжества, сѣлъ онъ и списалъ ихъ, и сказавъ слугамъ, что воротится черезъ часъ, лицемѣръ отправился въ почтовую контору въ У* и тамъ, безъ всякаго сомнѣнія, съ сильнымъ біеніемъ сердца кинулъ въ ящикъ свое украденое сокровище. Когда сэръ Джошуа воротился въ назначенное время, онъ нашелъ мистера Фрэнсиса въ библіотекѣ степеннаго, какъ квакеръ, набожно-читающаго проповѣди Блэра, и вотъ какой происходилъ между ними разговоръ:

-- "Итакъ мистеръ Фрэнсисъ, я узналъ, что вы играете роль измѣнниковъ въ моемъ домѣ.

-- "Сэръ!

-- "Вы іезуитъ.

-- "Вы имѣете право, сэръ, оскорблять джентльмена въ вашемъ домѣ. Могу я спросить: по какому поводу вы взводите на меня такое смѣшное обвиненіе?

-- "Конечно можете, и я буду чистосердечнѣе съ вами, нежели вы были со мной. Я оставилъ ключъ въ моемъ бюро. Распечатывали вы письма, лежавшія въ внутреннемъ ящикѣ, мистеръ Фрэнсисъ?

-- "Чтобъ я сдѣлалъ это, сэръ! Что значатъ ваши слова?