-- Это никогда не удастся.
-- Удастся, матушка. Я прямо вижу, какъ мнѣ надо дѣйствовать, и въ другой разъ объясню вамъ мои планы. Разумѣется, у меня будетъ много дѣла. Я постепенно долженъ пріобрѣсти вліяніе надъ этимъ непреодолимымъ сэромъ Джошуа, какимъ вы его считаете. Но ужь поздно, я долженъ уйдти. До слѣдующаго свиданія.
Онъ осушилъ свой стаканъ и опять вышелъ на бурную ночь.
ГЛАВА XI.
Альфредъ ищетъ своего собственнаго удовольствія, и что выходитъ изъ этихъ поисковъ.
На другой день послѣ своего смѣлаго подвига съ чучелой, Альфредъ, въ первый и послѣдней разъ въ своей школьной жизни оказался бѣглецомъ. Этотъ поступокъ былъ слѣдствіемъ размышленія, а не внезапнаго искушенія. Онъ разсчиталъ, что будетъ больно высѣченъ мистеромъ Тайсономъ, если явится въ школу въ этотъ день; и хотя бѣгство съ перваго раза можетъ показаться невесьма-хорошимъ способомъ поправить дѣло, однако хитрый мальчикъ коротко зналъ своего директора послѣ четырехлѣтней опытности и рѣшился дать пройти первой вспышкѣ его гнѣва прежде, чѣмъ явиться въ школу.
Тайкомъ взявъ коньки -- день былъ морозный -- онъ отправился изъ дома въ обыкновенное время прямо къ большому пруду. Тутъ, несмотря на ранній часъ, онъ уже нашелъ множество мальчиковъ, намѣревавшихся, подобно ему, повеселиться, какъ-можно-болѣе.
Сначала все шло хорошо; но когда приблизился вечеръ, воздухъ сдѣлался влаженъ, небо покрылось тучами, катавшіеся начали выражать опасенія, что пойдетъ снѣгъ, что, разумѣется, испортило бы забаву. И ледъ уже началъ портиться. Разъ или два, когда много собралось на одномъ мѣстѣ, онъ затрещалъ, и хотя не подломился подъ ногами испуганныхъ катавшихся на конькахъ, однако было очевидно по водѣ, выступившей на поверхность, что это мѣсто, гдѣ послышался шумъ было не безопасно.
Всякаго новоприбывшаго, между которыми находился нашъ старый пріятель Уилль Уигсби, предостерегали избѣгать опаснаго мѣста. Никто не зналъ опасность лучше Альфреда, однако, бѣгая въ запуски съ однимъ товарищемъ, онъ слишкомъ приблизился къ запрещенному мѣсту, и прежде, чѣмъ онъ могъ догадаться о своей опасности, ледъ проломился подъ итогъ. Инстинктивно растопырилъ онъ руки въ то мгновеніе, какъ проваливался, и такимъ образомъ держался надо льдомъ нѣсколько выше груди.
Крикъ ужаса и испуга раздался на томъ мѣстѣ, гдѣ случилось это происшествіе. Уигсби подоспѣлъ въ одну минуту и, увидѣвъ въ чемъ дѣло, закричалъ.