-- Вы добры и великодушны, герцогиня, и я благодарю вас от глубины души, потому что, если бы не было обо мне попечения в первую минуту, то я, вероятно, погиб бы в подвале, куда меня бросили эти злодеи.
-- Итак, господин Жан д'Эр, мы с вами друзья, -- сказала знатная дама, протягивая ему руку.
-- Я весь к вашим услугам, -- отвечал юноша с низким поклоном.
Хоть он ничем не отвечал на ее дружеский вызов, однако не оттолкнул ее руки. В эту минуту он стоял так близко от очаровательной сирены, что невольно бросил взгляд на ее прелести, от которых до тех пор отвращал глаза, следуя благоразумию.
Герцогиня подметила этот взгляд и приложила его руку к своему сердцу, оно от нетерпения или какого другого чувства сильно билось.
-- Ах! -- сказала она, -- зачем я не отдала всей любви такому человеку, как вы.
Произнеся эти слова томно, она положила свою горячую голову на плечо молодого человека. Тот почувствовал, что ему стало неловко, и он совсем растерялся.
-- Берегитесь, герцогиня, ну как кто войдет.
-- Что мне до того нужды? -- возразила она со страстным увлечением.
-- Однако...