Обвинитель на минуту пріостановился съ видомъ человѣка, ожидающаго отвѣта, и сталъ приводить въ порядокъ свои бумаги. Однако Брандъ, и глазомъ не моргнувъ, продолжалъ сидѣть съ видомъ вѣжливо слушающаго человѣка. Противникъ въ академическомъ диспутѣ, пожалуй, выказалъ бы болѣе личнаго интереса, чѣмъ онъ.

-- Вамъ будетъ предъявлена та бумага,-- продолжалъ сэръ Гарлей,-- въ которой были завернуты впослѣдствіи украденные бюллетени; вы увидите, что съ нижней ея стороны былъ сдѣланъ прорѣзъ, и затѣмъ прорѣха ловко заклеена полоской бумаги. Все это не было дѣломъ рукъ неловкихъ, или непривычныхъ. Я даже позволю себѣ сказать, что это было дѣломъ человѣка искуснаго въ ручной работѣ, какъ, напримѣръ, хорошаго механика. Всѣ украденные бюллетени были поданы за консервативнаго кандидата. Обращаю на это ваше спеціальное вниманіе. Во всѣхъ подобныхъ случаяхъ полезно спросить себя: кто отъ преступленія выигрываетъ?-- и если мы зададимся вопросомъ: кто выигралъ отъ уменьшенія числа голосовъ, поданныхъ за мистера Чарльзворта, то найдемъ только одинъ отвѣтъ: Кристаферъ Брандъ.

Была прочтена рѣчь Бранда, сказанная имъ при заключеніи выборовъ. Его слова, произнесенныя съ такимъ чувствомъ, будучи теперь прочтены врагомъ, звучали приторно и напыщенно, и это нанесло сердцу ихъ автора первый чувствительный ударъ. Онъ сидѣлъ, опустивъ глаза и вертя карандашъ съ тѣми же ощущеніями, съ какими человѣкъ слушаетъ свои собственныя любовныя письма публично читаемыя въ судѣ.

-- Господа,-- продолжалъ ораторъ,-- я смѣло скажу, что это не рѣчь невиннаго человѣка. Въ ней слишкомъ много торжественности. Это рѣчь человѣка, который чувствуетъ себя не совсѣмъ ловко, человѣка съ нечистой совѣстью. Такова уже судьба нечестнаго человѣка, играющаго роль честнаго, что онъ непремѣнно переходитъ границу естественной скромности. Онъ шумитъ и становится театральнымъ. Подобно мистеру Бранду, онъ присутствуетъ на публичномъ собраніи наканунѣ своего суда и принимаетъ участіе въ дебатахъ.

Сэръ Вильямъ началъ искусно танцевать на самой скользкой части своего паркета, подсказывая присяжнымъ возможныя объясненія того, почему украденные бюллетени не были уничтожены. Преступники всегда взволнованы, и потому забываютъ сдѣлать необходимое. Затѣмъ, переходя къ болѣе благодарной сторонѣ обвиненія, онъ указалъ на трудность найти причину, по которой кто бы то ни было посторонній былъ заинтересованъ въ кражѣ, или укрытіи этихъ бумагъ, Подобная гипотеза предполагаетъ цѣлый обдуманный заговоръ съ цѣлью обрушить на невиннаго человѣка видимость серьезнаго преступленія. Заговоры подобнаго рода очень рѣдки. Разсмотримъ фактъ. Страстное желаніе Бранда быть выбраннымъ несомнѣнно, исчезаютъ извѣстныя бумаги, чѣмъ обезпечивается его успѣхъ; его встрѣчаютъ идущіе отъ того мѣста, гдѣ была совершена кража, и около того временщкогда она., по всей вѣроятности, была совершена. Наконецъ, украденныя бумаги находятъ въ комнатѣ, которую онъ занималъ. Цѣпь фактовъ очень убѣдительная; настолько убѣдительная, что лишь положительное доказательство невинности обвняяемаго можетъ заставить вынести ему оправдательный приговоръ.

"Замѣтьте, искушеніе въ данномъ случаѣ такого сорта, которое должно быть особенно сильно въ субъектѣ въ положеніи мистера Бранда. Человѣкъ полуобразованный, жизнь котораго прошла внѣ атмосееры почтенной совѣстливости, естественно не особенно чувствителенъ со стороны высшей общественной неподкупности. Нимало есть людей, которые, будучи неспособны украсть чужой кошелекъ, не постѣснятся, напримѣръ надуть желѣзнодорожную компанію. Что же до священной чистоты выборовъ, то многіе малообразованные избиратели во всю свою жизнь не достигаютъ высоты этого понятія. Вотъ почему, джентльмены, ожидая отъ васъ осужденія, я ожидаю отъ васъ также и снисхожденія. Я прошу васъ не забывать о томъ, что лишь ложно направленное честолюбіе молодого человѣка привело его въ сферу, для которой онъ не годенъ, и подвергло его искушенію, къ которому онъ не былъ приготовленъ. Высшая мѣра наказанія, которому вашъ приговоръ можетъ его присудить, не тяжела -- всего 6 мѣсяцевъ тюремнаго заключенія. Для него лично, смѣю думать, такое наказаніе будетъ благодѣтельнымъ. Онъ еще молодъ. Онъ еще можетъ быть честнымъ, полезнымъ и уважаемымъ -- какъ механикъ -- но никогда -- какъ членъ парламента, даже если бы вы его оправдали, не найдется такого округа, который послѣ подобнаго обвиненія выбралъ бы его.

Ораторъ сѣлъ, и слушатели вздохнули, какъ зрители въ театрѣ по окончаніи акта. Брандъ давно вполнѣ овладѣлъ собою. Отъ времени до времени, съ большими промежутками, онъ дѣлалъ на бумагѣ замѣтки; но въ общемъ сидѣлъ вполнѣ спокойно, имѣя раздражающій видъ человѣка, которому все происходящее не причиняетъ ни малѣйшаго укола.

XI.

Первымъ свидѣтелемъ былъ вызвалъ мэръ Мёдфорда. Онъ разсказалъ о подсчетѣ избирательныхъ записокъ. Каждому, даже тупоумнѣйшему изъ слушателей, стало ясно, что если только кража не совершена по уговору, въ которомъ участвовали -- самъ мэръ, городской секретарь (всѣми уважаемый человѣкъ, бывшій счетоводъ) и оба избирательныхъ агента,-- то она произошла ночью, въ то время, какъ бюллетени были подъ ключомъ въ зданіи думы. Описаны были также -- послѣдовавшій затѣмъ осмотръ талоновъ, которымъ обнаружился недохватъ бюллетеней.

Брандъ при этомъ освѣдомился, было ли окно комнаты закрыто и замкнуто.