-- Насчетъ чего?

-- Насчетъ феніевъ, сэръ. Они начали появляться въ нашихъ краяхъ и запугали до смерти бѣднаго Мика. Онъ не хочетъ связываться съ ними, а они грозятъ ему, да и всему дому, кстати.

-- Позовите его сюда, мистриссъ Дюнъ.

Черезъ мгновенье появился Микъ съ встревоженной физіономіею.

-- Нѣтъ ли феніевъ въ здѣшнихъ краяхъ, Микъ?-- спросилъ Фицджеральдъ. Кэтъ Дюнъ внимательно прислушивалась, дѣлая видъ,будто убираетъ со стола.

-- Н-нѣтъ, сэръ.

-- Ну, я этому очень радъ. Я самъ съ береговъ Черной рѣки и знаю, какъ справляться съ этими негодяями. Если кто-нибудь изъ нихъ осмѣлится появиться около дома, сбивать съ толку молодыхъ людей, заставлять ихъ пить виски и шататься по ночамъ, идите прямо ко мнѣ. Пока я здѣсь, я не позволю никому соваться сюда. Вы, что ли, готовили эти заряды?

-- Да, ваша милость.

-- Такъ знайте же, что у меня всегда въ карманѣ нѣсколько изъ нихъ, а на всякій случай и ружье подъ рукой, въ особенности по ночамъ. Если я увижу хоть одного бродягу около дома, я не стану съ нимъ долго разговаривать, а всажу въ него весь зарядъ.

Микъ ушелъ, совершенно ошеломленный, отыскалъ своего пріятеля, Морто, и послѣ нѣсколькихъ минутъ глубокомысленнаго молчанія сказалъ: