Дѣвочка сдѣлала книксенъ и убѣжала, щ прикоснувшись къ бисквитамъ. Это меня удивило. Дамы, улыбнулись и Прибавила:
-- Родители -- булочники. У нихъ и" покупали эти бисквиты; напротивъ, Armand Quatresous,-- назвали онѣ.
Я засмѣялась при этой фамиліи; но тутъ вспомнила вслухъ фамилію знаменитаго французскаго антрополога Quatrefage, котораго я видѣла и слышала въ Москвѣ, на антропологическомъ съѣздѣ въ 1880 году.
Учительницы не слыхали, кто такой былъ Quatrefage; но онѣ замѣтили мнѣ внушительно:
-- Намъ Некогда заниматься книжками, которыя де касаются прямо нашей скромной профессіи. Разъ въ годъ бываютъ съѣзды сельскихъ педагоговъ. Намъ приходится многое прочитывала подготовляться къ этимъ съѣздамъ.
Надо, еще и то прибавить, въ оправданіе моихъ собесѣдницъ, что французскій здравый смыслъ, практичность и общая культурность скрываютъ: недочеты умственнаго развитія.
М-lle Бельваль принесла письменныя задачи, инспектора по ариѳметикѣ и сочиненію. Ариѳметическія задачи для четырнадцатилѣтнихъ крестьянскихъ дѣтей очень трудныя; а по сочиненію -- еще труднѣе: Что такое дружба и какъ она можетъ перейти въ ненависть?
-- Такая тема въ пору гимназисткѣ, а не простой, деревенской школьницѣ,-- сказала я.
-- Вотъ инспекторъ всегда даетъ такія головоломныя темы,-- замѣтили дамы.-- Дѣти должны написать на нихъ сочиненіе au courant de la plume, здѣсь, безъ посторонней помощи. И задачу рѣшить такъ же.
-- Я думаю, они ревутъ всѣ, тамъ, внизу?