Дѣти-"ученики", конечно, воззрились на меня. Мое появленіе изъ-за угла шоссе было для нихъ неожиданно.

-- Attention, enfants, attention!-- прикрикнула диктующая сильнымъ мѣстнымъ акцентомъ.

-- Какъ пройти въ учительницѣ m-lle Алисъ Реньо?-- спросила я.

-- Все прямо, все прямо!-- отвѣтила она мнѣ и, постукивая палочкой о камень, продолжала диктантъ.

-- Вы ученица m-lle Реньо?-- спросила я.

-- Нѣтъ, нѣтъ!-- нетерпѣливо отвѣтила дѣвчурка:-- наша учительница m-lle Том а. Школа m-lle Реньо далеко отсюда. Enfants, à vos devoirs!-- и она застучала палочкой о камень.

Шоссе впадало въ переулокъ. Тутъ, поперекъ улицы, отъ дома въ дому шли арки. Одна сторона переулка обстроена очень узкими и очень высокими домами, приткнутыми къ скалѣ; другая сторона переулка застроена такими же домами, но они стоятъ прямо подъ обрывомъ въ море; такъ что эти арки прикрѣпляютъ ихъ, не даютъ вѣтрамъ снести ихъ въ море. Чистый морской воздухъ разгуливаетъ и въ этомъ корридорѣ домовъ. Мостовая выложена кирпичомъ; по серединѣ -- канавка, полная воды; поэтому отбросы нечистотъ сейчасъ же уносятся... Я не знала, куда идти теперь. Дощечки съ названіемъ переулка -- нѣтъ. Спросила у двухъ женщинъ; онѣ болтали имъ окна въ окно, черезъ улицу; обѣ загорѣлыя, трепанныя. Женщины, на мой вопросъ, только отрицательно замотали головами и продолжали болтать на мѣстномъ діалектѣ, смѣси итальянскаго съ французскимъ. Далѣе я встрѣтила солдатъ. И они отвѣчали:

-- Все прямо, все прямо.

Переулокъ съузился до двухъ метровъ. Съ одной стороны -- высокій, узкій домъ; внизу -- овощная лавка; и съ другой стороны -- такой же домъ и лавка.

-- Гдѣ живетъ m-lle Алисъ Реньо, учительница?-- спросила я въ который разъ...