Кромѣ двухъ университетовъ, въ Японіи есть еще два высшія учебныя заведенія съ общеобразовательнымъ курсомъ. Это сенмонская школа и коллегія Фукузавы. Сенмонская школа имѣетъ три факультета: литературный, юридическій и политическій. Основана она графомъ Окума въ началѣ восьмидесятыхъ годовъ, съ цѣлью, главнымъ образомъ, подготовлять молодыхъ людей къ общественной дѣятельности и къ литературной каррьерѣ. Курсъ въ ней трехлѣтній.

Коллегія Фукузавы самое старѣйшее въ Японіи учебное заведеніе, поставившее преподаваніе на европейскій ладъ. Основано оно еще при старомъ режимѣ въ 1858 году и вначалѣ европейская наука вводилась туда съ крайней осторожностью, подъ вѣчными опасеніями преслѣдованій за нарушеніе закона. Послѣ реставраціи 1868 года коллегія сразу расцвѣла и привлекла къ себѣ много охотниковъ. Она совмѣщаетъ въ себѣ и среднее и высшее учебное заведеніе. Мальчики поступаютъ туда по окончаніи 2-хъ-лѣтней высшей начальной школы и проходятъ сначала въ теченіе 7 лѣтъ курсъ среднеучебныхъ заведеній, а потомъ 8 года университетскій. Университетскій курсъ распадается на три отдѣленія: юридическое, политико-экономическое и литературное.

Наконецъ, кромѣ общеобразовательныхъ высшихъ учебныхъ заведеній, въ Японіи есть еще не мало спеціальныхъ, изъ которыхъ мы упомянемъ 15 медицинскихъ школъ съ 4-хъ-лѣтнимъ курсомъ, 15 юридическихъ и политико-экономическихъ, 2 естественно-научныхъ, 6 для изученія языковъ, музыкальная академія я школа изящныхъ искусствъ. Собственно техническія школы, къ которымъ относятся также сельскохозяйственныя, занимаютъ въ Японіи особенно высокое мѣсто и по количеству, и по постановкѣ дѣла. Въ 1901 г. ихъ было счетомъ до 400, съ 36.787 учащимися. Относительно внутренней организаціи изъ, кажется, нѣтъ двухъ мнѣній. Всѣ онѣ устроены крайне практично и снабжены всѣми новѣйшими пособіями. Особенностью постановки дѣда въ нихъ служитъ то, что онѣ всегда тѣсно связаны съ практическимъ промышленнымъ міромъ. Промышленныя и техническія корпораціи всегда непосредственно наблюдаютъ за ходомъ преподаванія въ тѣхъ школахъ, которыя относятся къ ихъ спеціальности и дѣлаютъ соотвѣтствующія практическія указанія. Вслѣдствіе этого ученики по окончаніи курса оказываются вполнѣ приспособленными къ потребностямъ жизни и быстро находятъ приложеніе для своихъ знаній.

Намъ хотѣлось бы сказать нѣсколько словъ о японскомъ студенчествѣ, но къ сожалѣнію, отзывы европейцевъ, даже такихъ признанныхъ знатоковъ Японіи какъ Гриффисъ, Чэмберленъ и др., служатъ плохимъ матеріаломъ для этого. Всякій видитъ то, что хочетъ, и не замѣчаетъ ничего другого, каждый противорѣчитъ другому и даже часто самъ себѣ.

Вотъ для примѣра нѣсколько характеристикъ японскаго студента: "Онъ пылокъ, серьезенъ, усерденъ, жаждетъ знанія и проникнутъ пламеннымъ патріотизмомъ",-- говоритъ одинъ англичанинъ, много лѣтъ занимавшійся преподаваніемъ въ Японіи {Petrie Watson. "Japan", стр. 206.}.

"У японскаго студента одинъ идеалъ -- получить дипломъ, чтобы обезпечить свое существованіе и удовлетворить самолюбіе,-- говоритъ Дюмоларъ.-- Ради этой цѣли онъ способенъ на величайшія усилія. Онъ будетъ слушать по 30 курсовъ въ недѣлю, если нужно, онъ будетъ вести записки и выучивать ихъ наизусть. Но не требуйте отъ него собственныхъ размышленій, научной любознательности, интереса къ чему-нибудь, выходящему за предѣлы экзамена,-- вы вызовете у него улыбку {Dumolard. "Le Japan" politique, économique et social, p. 214.}.

Вы уже готовы поставить крестъ надъ японскими студентами. Повидимому, это тупицы, зубрилы и карьеристы. Но по счастію Чэмберленъ упрекаетъ ихъ совсѣмъ въ обратномъ.

"Ихъ главный недостатокъ,-- говоритъ онъ,-- стремится руководить всѣмъ самимъ, а не подчиняться. Неповиновеніе составляетъ теперь обычное явленіе" {B. Chrmberlein "Things Japanese", изд. 1902 г. ст. 133.}.

Эти слова внушаютъ уже другое опасеніе -- въ верхоглядствѣ, въ легкомысліи этой молодежи. Но и тутъ вамъ не трудно найти противовѣсъ:

"Трудолюбіе японскихъ студентовъ внѣ конкурса,-- говоритъ профессоръ токійскаго университета, англичанинъ Чарльзъ Диккенсонъ Вестъ,-- что касается способностей, то они не отличаются быстротой соображенія. Но если имъ есть время разобрать что-нибудь, то они разберутъ вопросъ и усвоятъ его не хуже того, кто ихъ учитъ" {"Очеркъ образованія въ Японіи" Н. П. А., стр. 423.}.