Марселина. Ну, Богъ съ нами! Не будемте говорить объ этомъ. Но ужъ если вы никакъ не хотите исполнить долгъ чести и жениться на мнѣ, то помогите мнѣ выйдти замужъ за другого.

Бартоло. Это другое дѣло. Я готовъ, но кто же этотъ несчастный смертный, покинутый женщинами до того, что...

Марселина. Вы не угадываете, докторъ? Вѣдь это онъ, онъ,-- мой милый, веселый красавецъ Фигаро.

Бартоло. Этотъ мошенникъ!

Марселина. Что за чудный нравъ: онъ не умѣетъ сердиться; всегда въ хорошемъ расположеніи духа; всегда готовый насладиться минутою. До будущаго, какъ и до прошлаго, ему нѣтъ дѣла. Милый забавникъ; а какъ великодушенъ, какъ великодушенъ...

Бартоло. Какъ настоящій разбойникъ.

Марселина. Нечего и говорить: -- онъ прелестенъ. Но при этомъ такое чудовище неблагодарности и холодности.

Бартоло. Неужто? А Сузанна?

Марселина. Не видать бы ей его, какъ ушей своихъ, если бы вы, мой милый докторъ, захотѣли помочь мнѣ. Видите-ли: есть у меня одно его старое обязательство, и я хочу по суду добиться его исполненія.

Бартоло. И для этого вы выбираете день его свадьбы.