-- Вы спрашиваете о причинѣ, графиня, сказалъ онъ, прикидываясь смущеннымъ, я не въ состояніи сказать вамъ ее. Все порученіе для меня очень тяжело и еслибы я его получилъ не отъ Митнахта...
-- Порученіе? Какого рода? прервала графиня ирландца.
-- Онъ поручилъ мнѣ просить денегъ.
Камилла поднялась съ холоднымъ и гордымъ видомъ.
-- Вы могли бы и не брать на себя подобнаго порученія, сказала она ледянымъ тономъ. Если господину Митнахту слѣдуетъ что-либо получить, онъ могъ бы обратиться за деньгами самъ.
-- Извините, кажется я невѣрно выразился, графиня, отвѣчалъ, не смутясь, Макъ-Алланъ, поднимаясь въ свою очередь. Дѣло идетъ тутъ о барышѣ отъ одного общаго дѣла, который слѣдовало бы раздѣлить.
Графиня выпрямилась и бросила на ирландца гнѣвный и презрительный взглядъ.
-- Довольно, милостивый государь, сказала она, я не могу больше вѣрить, что вы пришли по порученію Митнахта! Онъ служилъ у меня управляющимъ!
-- О, графиня, я повторяю только слова моего друга. Прошу извиненія, если я невольно оскорбилъ ваше сіятельство. Я не знаю, о какомъ дѣлѣ идетъ рѣчь, и какая связь существуетъ между вами и Митнахтомъ. Мой другъ находится теперь въ затруднительныхъ обстоятельствахъ и если вы не пошлете ему чрезъ меня помощь, я опасаюсь всего худшаго.
-- Вашъ пріѣздъ сюда совершенно излишенъ, милостивый государь. Отправляйтесь къ вашему другу и передайте ему, что онъ можетъ обратиться ко мнѣ самъ, если ему слѣдуетъ что-нибудь получить.