-- Вы ничуть не недостойны меня, Эдмондъ,-- возразила она; но я не соглашусь выдти за васъ замужъ, если не буду увѣрена, что все ваше сердце принадлежитъ мнѣ; Я люблю васъ настолько сильно, чтобы остаться на всю жизнь вашей пріемной сестрой и даже видѣть васъ счастливымъ съ другой женщиной, и утѣшаться мыслью о вашемъ счастіи. Но если вы предлагаете мнѣ не братскую любовь, а нѣчто иное, то мнѣ нужно все или ничего. Мнѣ не надо вашего сердца, если въ немъ гнѣздится воспоминаніе о лэди Перріамъ.

-- Зачѣмъ вы произносите это ненавистное имя?-- закричалъ Эдмондъ сердито. Развѣ я не говорилъ вамъ, что изгналъ его изъ моей жизни,-- что для меня не существуетъ болѣе никакой Сильвіи Перріамъ. Отвѣчайте, Эсси, на честный вопросъ честнаго человѣка. Хотите ли быть моей женой?

Вопросъ былъ достаточно простъ и ясенъ. Тутъ не было никакихъ любовныхъ воспоминаній, которыя могли скрасить и оживить эту старую тему. Эдмондъ говорилъ, повидимому, совсѣмъ серьёзно. Голосъ его и взглядъ были нѣжны и искренни; та, которая слушала его, слишкомъ его любила, чтобы не быть тронутой его словами.

-- Это слишкомъ важный вопросъ для того, чтобы можно было на него отвѣчать поспѣшно,-- возразила Эсѳирь серьёзно. Мы были очень счастливы при теперешнемъ положеніи дѣлъ. Пусть наша мирная жизнь течетъ по прежнему, пока вы хорошенько не увѣритесь въ своихъ чувствахъ.

-- Я достаточно увѣренъ въ нихъ уже въ настоящую минуту. Я желаю рѣшить этотъ вопросъ теперь же, Эсси. Я желаю сознавать, что у меня есть цѣль въ жизни... есть чего ожидать въ будущемъ, есть на что надѣяться, о чемъ мечтать. Пока рана отъ измѣны Сильвіи не зажила, я думалъ, что покончилъ со всѣми надеждами, и никогда больше не буду мечтать о семейномъ очагѣ и женѣ, безъ которыхъ жизнь человѣка скучна и пуста. Провидѣніе было добрѣе во мнѣ, чѣмъ я заслуживалъ, Эсси, когда говорилъ себѣ, что отнынѣ надежда и любовь -- пустыя слова для меня. Я опять научился надѣяться, любить, и этому вы научили меня.

-- Я никогда не старалась научить васъ этому; по крайней мѣрѣ послѣднему,-- отвѣчала Эсѳирь краснѣя. Тетушка и всѣ мы желали, чтобы ваше горе прошло, но я не думаю, чтобы кто-нибудь думалъ...

-- Вы не думаете, чтобы кто-нибудь думалъ,-- повторилъ Эдмондъ, забавляясь замѣшательствомъ молодой дѣвушки; -- я знаю, что любимая мечта матушки, чтобы мы сдѣлались мужемъ и женой. Вы не захотите огорчить ее, Эсси; вѣдь вы такъ любите ее.

-- Я думаю лишь о вашемъ счастіи, Эдмондъ. Вы не должны жениться изъ-за того только, чтобы угодить тётѣ. Это плохое средство обезпечить ваше личное счастіе.

-- Я не могу не быть счастливымъ, если вы сдѣлаетесь моей подругой, Эсси. Давно уже вы стали моимъ идеаломъ женщины. Да, когда вамъ было всего шестнадцать лѣтъ. Затѣмъ налетѣло это роковое увлеченіе, и моя любовь была отвлечена отъ васъ. Я знаю теперь, какое то было лживое чувство. Полноте, Эсси, милая, вы слишкомъ добры, чтобы не простить, меня за зло, которое стоило мнѣ такъ много страданій.

-- Мнѣ нечего прощать вамъ, Эдмондъ. Я не могу осуждать васъ за то, что вы нашли Сильвію Керью, болѣе привлекательной, чѣмъ меня.