"Я могу потребовать десять фунтовъ и, вычтя изъ нихъ два на путевыя издержки, все-таки получу восемь за труды, кромѣ будущаго гонорара. Но что, ради самого неба, побудило лэди Перріамъ послать за мною. Мнѣ не такъ повезло въ Монкгемптонѣ, чтобы люди гонялись за мной пятнадцать лѣтъ спустя послѣ того, какъ я повернулся спиной къ этой проклятой трущобѣ".
У м-ра Ледлама была холостая квартира въ Іегеръ-Стритѣ, съ кушеткой, служившей вмѣсто постели ночью и помѣщавшейся въ пріемной, позади аптеки. Тамъ онъ время отъ времени квартировалъ, когда у него являлась фантазія провести ночь въ Лондонѣ, вмѣсто того, чтобы возвращаться въ сельскія сѣни его жилища близъ Гатфидьда. Такимъ образомъ случилось, что телеграмма лэди Перріамъ застала м-ра Ледлама въ то время, какъ онъ засѣдалъ за скромнымъ завтракомъ изъ какао и жареной селедки, изготовленномъ самолично.
Онъ поглядѣлъ на часы. Да, онъ успѣетъ поймать поѣздъ, отходящій въ 9 ч. 45 м. изъ Паддингтона. Онъ прибудетъ въ Монкгемптонъ въ три часа пополудни.
Выражаясь незатѣйливо, согласно принятому обычаю въ этомъ околоткѣ, м-ръ Ледламъ "пообчистился"... операція очень несложная: надѣлъ лучшую пару платья, взялъ наименѣе потасканную шляпу, зонтикъ -- прекрасный, когда былъ свернутъ, но никуда негодный, когда его развертывали -- и отправился въ путъ. Онъ рискнулъ проѣхаться въ кэбѣ, заплатилъ кучеру minimum слѣдующей ему платы, спокойно выслушалъ его угрозы жаловаться въ судѣ, и достигъ платформы съ билетомъ въ рукахъ какъ разъ въ тотъ моментъ, какъ поѣздъ. собирался двинуться съ мѣста.
"Во время захватилъ!" пробормоталъ м-ръ Леддамъ, тяжело переводя духъ послѣ торопливаго бѣга.
Онъ усѣлся въ уголокъ вагона, купилъ " Daily Telegraph " въ тотъ моментъ, какъ поѣздъ двинулся, и приготовился спокойно наслаждаться переѣздомъ между Лондономъ и Суиндономъ.
"Желалъ бы я знать, не мои ли объявленія вызвали эту телеграмму", раздумывалъ онъ, будучи не въ силахъ сосредоточиться на передовой статьѣ популярной газеты:-- такъ его занимало необъяснимое посланіе.
Онъ повернулъ на страницу объявленій, гдѣ время отъ времени помѣщалъ свои краснорѣчивыя заявленія. Само собою разумѣется, что онъ билъ слишкомъ ловкій человѣкъ, чтобы высказать свои желанія подъ прямымъ и грубымъ объявленіемъ: "Требуется и пр." Онъ рекомендовалъ себя общественному вниманію какъ благодѣтеля своего рода... какъ человѣка, который изъ чистой сострадательности готовь облегчать людямъ бремя ихъ страданій.
"Къ друзьямъ душевно-скорбящихъ. Строгая тайна, безопасность и домашній комфортъ. Все это можетъ доставить семья опытнаго врача, живущаго въ уединенной и сельской мѣстности, въ Гертфордширѣ. Обь условіяхъ освѣдомиться письменно: X, У, Іегеръ-Стритъ, почтовая контора Блумсбери".
Еслибы телеграмма была результатомъ этого объявленія, то, ее естественно прислали бы въ почтовую контору, хотя врядъ ли бы нашелся такой чудакъ, чтобы телеграфировать въ почтовую контору.