Молодой человек подошел к мистрис Монктон и ее подруге. Его бледность и серьезный вид изобличали душевное страдание. Он любил Элинор по-своему и ее внезапный от него побег возбуждал в нем сильное негодование. Мать его откровенно сообщила ему причину этого побега после замужества Элинор.
-- Я приехал, чтобы иметь честь поздравить вас, мистрис Монктон, -- сказал он тоном, которым намеревался уязвить молодую женщину прямо в сердце, но который, подобно всему, что он говорил, заключал в. себе, что-то натянутое, что-то отзывающееся мелодрамой, лишавшее его слова всякой силы и значения.
-- Я хотел приехать с матушкой, когда она была у вас на днях, но...
Он внезапно остановился, взглянув на Лору с худо скрытой досадой.
-- Могу ли я поговорить с вами наедине, мистрис Монктон? -- спросил он, -- я имею вам кое-что сообщить и должен говорить с вами без свидетелей.
-- Но при Лоре, я надеюсь, вы можете говорить обо всем.
-- Ни при ней, ни при ком другом... Я должен говорить с вами одной.
Мисс Мэсон взглянула на предмет своей любви с жалобным выражением на своем детском личике.
"Как он жесток со мной! -- подумала она. Он, верно, влюблен в Элинор. Как гадко с его стороны любить жену моего опекуна!"
Мистрис Монктон не думала отказывать молодому человеку в его просьбе.