-- Я употреблю вас, как орудие, против Ланцелота Дэррелля, -- отвечала Элинор, -- так как, кажется, вы поссорились с вашим другом.
-- Поссорились. Когда кошка вытащила каштаны из огня, ее прогоняют, как самое бесполезное животное. Вы понимаете? -- кричал француз внезапно превратившись [Так в бумажной книге. Возможно, ошибка набора, пропуск страниц (Прим. верстальщика.)]
вместо украшения для камина в брикстонской гостиной, но впоследствии покорился популярному взгляду на этот предмет и начал чесать волосы.
Майор и мистрис Леннэрд также бывали гостями в Толльдэле, и Лора узнала счастье отцовской и материнской любви -- отцовская любовь выказывалась в беспрестанных подарках золотых и брильянтовых вещей, купленных в кредит, материнская любовь обнаруживалась сумасбродным восторгом к сыну и наследнику Ланцелота Дэррелля, румяному мальчишке, который явился на свет в 1861 году и казался гораздо красивее "Умирающего гладиатора", посланного Дэрреллем на выставку в том же году.
Детские голоса раздавались и в тенистых аллеях старинного сада, в Приорате, и во всем Беркшире не было женщины счастливее прелестной жены Джильберта Монктона.
Победа Элинор была настоящей женской победой, а не суровым, классическим мщением. Нежное сердце женщины восторжествовало над опрометчивым обетом девушки, и враг бедного Джоржа Вэна был предоставлен единственному Судье, приговор которого всегда правдив.
Первое издание перевода: Брэддон М. Э. Победа Элинор . Роман мистрисс Брэддон. - - Санкт-Петербург: Е.Н. Ахматова, 1870. - - 528 с.