Онъ стоялъ нѣсколько минутъ, покручивая усы и задумчиво глядя на Джорджа, прежде чѣмъ рѣшился спросить у него.

-- Ты, я думаю, голоденъ, Джорджъ, сказалъ онъ наконецъ.

Мальчикъ утвердительно кивнулъ головою, а офиціантъ не преминулъ отереть невидимую пыль со стола, какъ бы приготовляясь накрывать его.

-- Не хочешь ли позавтракать? продолжалъ мистеръ Одлей, попрежнему покручивая усы.

Мальчикъ громко разсмѣялся.

-- Какъ, позавтракать... теперь вечеръ, и я уже обѣдалъ.

Робертъ Одлей сталъ въ тупикъ, какое угощеніе придумать для мальчика, который третій часъ дня называлъ вечеромъ?

-- Хочешь хлѣба съ молокомъ, Джорджъ? спросилъ Робертъ.-- Человѣкъ, подай хлѣба, молока и бутылку вина.

Мистеръ Толбойзъ сдѣлалъ гримасу:

-- Я никогда не ѣмъ хлѣбъ съ молокомъ, сказалъ онъ: -- не люблю этого; а люблю что нибудь, какъ дѣдушка называетъ, питательное. Я бы хотѣлъ телячью котлетку. Дѣдушка говорилъ, что онъ ѣлъ здѣсь очень вкусныя котлеты. Нельзя ли мнѣ подать телячью котлетку, зажаренную въ сухаряхъ съ яицомъ, знаете? и съ лимоннымъ сокомъ, знаете? обратился онъ къ офиціанту.-- Дѣдушка знаетъ здѣшняго повара. Этотъ поваръ -- прекрасный молодой, человѣкъ... онъ разъ далъ мнѣ шиллингъ, когда дѣдушка приводилъ меня сюда... У этого повара платье лучше, чѣмъ у дѣдушки... да и получше вашего, сказалъ Джорджъ, неодобрительно посматривая на долгополый сюртукъ Роберта.