-- Я останусь до конца сессіи, отвѣчала Карменъ:-- а теперь мнѣ пора.

Она встала и закуталась въ свою шаль.

-- Быть по вашему, сказалъ сенаторъ съ любезной улыбкой:-- но теперь поздно. Позвольте мнѣ предложить вамъ мою карету. Она у подъѣзда.

Онъ проводилъ ее до кареты и торжественно раскланялся. Но дорогѣ молодая дѣвушка тихо плакала, но когда экипажъ остановился у дома, въ которомъ она жила, она поспѣшно отерла глаза.

-- Ну, что, спросилъ Гарло, адвокатъ Тотчера, высаживая Карменъ изъ кареты: -- я васъ жду два часа; вы долго у него оставались. Это хорошій признакъ.

-- Не спрашивайте меня теперь ни о чемъ, отвѣчала Карменъ съ нетерпѣніемъ:-- я устала.

-- Надѣюсь, что вы отдохнете къ завтрему, къ пріѣзду нашего друга Тотчера.

Загорѣлыя щеки Карменъ покрылись легкимъ румянцемъ.

-- Ему слѣдовало уже давно быть здѣсь. Гдѣ онъ? Что онъ дѣлалъ?

-- Его застигла снѣжная буря на западныхъ равнинахъ. Теперь онъ летитъ сюда со скоростью пара, но я боюсь, что онъ опоздаетъ.