-- Но я думаю, что дрова трещатъ оттого, что они уже слишкомъ сухи.
Судья съ наслажденіемъ взглянулъ на умныя черты лица граціозной дѣвушки и почти забылъ, слушая музыкальный ея голосъ,-- о трескотнѣ дровъ. Онъ нѣжно наклонился къ ней, погладилъ ее по волосамъ; но высокая фигура, появившаяся въ дверяхъ, заставила его поднять голову.
-----
Достаточно было одного взгляда, чтобы признать, по наружности пришельца, горделивыя черты туземца, дикаго и свободнаго сына лѣсовъ. Черезъ плечо у него былъ накинутъ кусокъ ткани, обнаруживавшій мощную грудь, украшенную нѣсколькими сотнями почтовыхъ марокъ; онъ добылъ ихъ, ограбивъ три недѣли тому назадъ почтовую станцію въ Оверландѣ. Туземецъ снялъ пуховую шляпу, украшенную простымъ птичьимъ перомъ, и высоко вздернулъ голову, съ которой ниспадали длинныя прямыя пряди волосъ. Правая рука его свободно висѣла, лѣвою же онъ старался придержать панталоны, съ которыми его непривыкшія ноги плохо мирились.
-- Зачѣмъ,-- сказалъ индіецъ тихимъ, мягкимъ голосомъ,-- зачѣмъ блѣднокожіе слѣдятъ за краснокожими? Зачѣмъ они преслѣдуютъ ихъ подобно дикой вошкѣ Они-хо, гоняющейся за скунсомъ Ка-ва? Зачѣмъ нога начальника блѣднолицыхъ Соррельтопа ступаетъ по желудямъ въ горныхъ дубравахъ Мукъ-а-Мука? Зачѣмъ,-- повторилъ онъ, и при этомъ совершенно спокойно и смѣло стащилъ серебряную ложку со стола,-- зачѣмъ вы хотите выгнать его изъ вигвамовъ его отцевъ? Его братья уже переселились въ счастливыя селенія, гдѣ вѣчное ихъ занятіе -- охота. Пойдетъ ли туда за ними блѣднокожій?-- И отвернувшись отъ судьи, какъ будто для того, чтобы скрыть свое волненіе, онъ быстро сунулъ подъ одежду серебряную сухарницу.
-- Мукъ-а-Мукъ все сказалъ,-- начала кротко Женевра:-- пусть онъ теперь слушаетъ. Слаще ли желуди на горахъ, чѣмъ сочные и питательные стручья блѣднолицаго рудокопа? какъ находитъ братъ мой, вкуснѣе ли улитка, употребляемая въ пищу, жирной и сочной ветчины? Прелестны кузнечики, скачущіе по склонамъ холмовъ,-- но вкуснѣе ли они сушеныхъ яблокъ блѣднокожихъ? Прелестно клокотанье горнаго потока Битъ-кишъ, но не пріятнѣе ли для слуха нѣжный буль-буль, производимый старымъ бургундскимъ, когда оно льется изъ каменнаго кувшина?
-- О,-- произнесъ индіецъ,-- о! какъ хорошо! Бѣлая Кроличиха очень умна. Слова ея падаютъ точно снѣгъ на Тутдноло, она тронула сердце Мукъ-а-Мука. Что скажетъ братъ мой Грей Гоферъ изъ Дючъ-Флета?
-- Она все сказала, Мукъ-а-Мукъ,-- отвѣчалъ судья, взглянувъ съ любовью на дочь.-- Хорошо. Нашъ союзъ заключенъ... Нѣтъ, благодарю; тебѣ не нужно будетъ плясать зимою танецъ въ зимнихъ башмакахъ ни также танецъ зеленой ржи, или танецъ договора. Я желаю остаться одинъ. Грусть меня одолѣваетъ.
-- Я ухожу,-- сказалъ индіецъ.-- Передай вашему главному вождю въ Вашингтонѣ Сакемъ-Анди, что краснокожій удаляется передъ наступательнымъ движеніемъ предпріимчиваго піонера. Увѣдомь его, пожалуйста, что на западѣ восходитъ звѣзда имперіи, что вожди народа Ни-Ютъ желаютъ сосредоточить власть въ рукахъ одного человѣка, и что племя Кламатъ подастъ голосъ за республику съ наступленіемъ осени.